Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here
I'm
searching
for
a
lifetime
Hier
suche
ich
ein
Leben
lang
Someone
throw
me
out
a
lifeline
please,
Wirf
mir
bitte
eine
Rettungsleine
zu,
Give
me
peace.
Gib
mir
Frieden.
Here
I'm
looking
for
an
answer
Hier
suche
ich
nach
einer
Antwort
Stop
me
spinning
like
a
dancer
Hör
auf,
mich
wie
eine
Tänzerin
drehen
zu
lassen
Please
I
need
peace.
Bitte,
ich
brauche
Frieden.
Ahriman
stop
before
you
lead
me
astray.
Ahriman,
halt
ein,
bevor
du
mich
in
die
Irre
führst.
Here
I
stand
looking
for
someone
to
believe.
Hier
stehe
ich
und
suche
jemanden,
an
den
ich
glauben
kann.
I
demand
only
that
I
live
to
be
free
Ich
verlange
nur,
dass
ich
frei
leben
darf
Won't
let
you
hurt
me
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
verletzt
But
don't
desert
me.
Aber
verlass
mich
nicht.
Once
more
suddenly
you
tempt
me
Wieder
einmal
versuchst
du
mich
plötzlich
And
there's
nothing
to
defend
me
Und
es
gibt
nichts,
was
mich
verteidigt
Now
lead
me
down.
Nun
führe
mich
hinab.
Now
I
realize
the
danger
Jetzt
erkenne
ich
die
Gefahr
Your
no
longer
just
a
stranger
Du
bist
nicht
länger
nur
ein
Fremder
Who
leads
me
to:
Der
mich
führt
zu:
Ahriman
stop
before
you
lead
me
astray.
Ahriman,
halt
ein,
bevor
du
mich
in
die
Irre
führst.
Here
I
stand
looking
for
someone
to
believe.
Hier
stehe
ich
und
suche
jemanden,
an
den
ich
glauben
kann.
I
demand
only
that
I
live
to
be
free
Ich
verlange
nur,
dass
ich
frei
leben
darf
Won't
let
you
hurt
me
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
verletzt
But
don't
desert
me.
Aber
verlass
mich
nicht.
(Ahriman,
Ahriman
don't
you
hurt
me)
(Ahriman,
Ahriman,
tu
mir
nicht
weh)
(Ahriman,
Ahriman
don't
desert
me)
(Ahriman,
Ahriman,
verlass
mich
nicht)
Ahriman
stop
before
you
lead
me
astray.
Ahriman,
halt
ein,
bevor
du
mich
in
die
Irre
führst.
Here
I
stand
looking
for
someone
to
believe.
Hier
stehe
ich
und
suche
jemanden,
an
den
ich
glauben
kann.
I
demand
only
that
I
live
to
be
free
Ich
verlange
nur,
dass
ich
frei
leben
darf
Won't
let
you
hurt
me
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
verletzt
But
don't
desert
me.
Aber
verlass
mich
nicht.
Ahriman
stop
before
you
lead
me
astray.
Ahriman,
halt
ein,
bevor
du
mich
in
die
Irre
führst.
Here
I
stand
looking
for
someone
to
believe.
Hier
stehe
ich
und
suche
jemanden,
an
den
ich
glauben
kann.
I
demand
only
that
I
live
to
be
free
Ich
verlange
nur,
dass
ich
frei
leben
darf
Won't
let
you
hurt
me
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
verletzt
But
don't
desert
me.
Aber
verlass
mich
nicht.
Ahriman
stop
before
you
lead
me
astray.
Ahriman,
halt
ein,
bevor
du
mich
in
die
Irre
führst.
Here
I
stand
looking
for
someone
to
believe.
Hier
stehe
ich
und
suche
jemanden,
an
den
ich
glauben
kann.
I
demand
only
that
I
live
to
be
free
Ich
verlange
nur,
dass
ich
frei
leben
darf
Won't
let
you
hurt
me
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
verletzt
But
don't
desert
me.
Aber
verlass
mich
nicht.
Ahriman
stop
before
you
lead
me
astray.
Ahriman,
halt
ein,
bevor
du
mich
in
die
Irre
führst.
Here
I
stand
looking
for
someone
to
believe.
Hier
stehe
ich
und
suche
jemanden,
an
den
ich
glauben
kann.
I
demand
only
that
I
live
to
be
free
Ich
verlange
nur,
dass
ich
frei
leben
darf
Won't
let
you
hurt
me
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
verletzt
But
don't
desert
me.
Aber
verlass
mich
nicht.
Ahriman
stop
before
you
lead
me
astray.
Ahriman,
halt
ein,
bevor
du
mich
in
die
Irre
führst.
Here
I
stand
looking
for
someone
to
believe.
Hier
stehe
ich
und
suche
jemanden,
an
den
ich
glauben
kann.
I
demand
only
that
I
live
to
be
free
Ich
verlange
nur,
dass
ich
frei
leben
darf
Won't
let
you
hurt
me
Ich
werde
nicht
zulassen,
dass
du
mich
verletzt
But
don't
desert
me.
Aber
verlass
mich
nicht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Foss Patterson
Альбом
Aneka
дата релиза
01-12-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.