Aneta Langerova feat. Oskar Petr - Hříšná těla, křídla motýlí - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Aneta Langerova feat. Oskar Petr - Hříšná těla, křídla motýlí




Jednou málem měla
Однажды она почти заполучила тебя.
A zase by chtěla
И она снова захотела бы тебя
Hříšná těla, křídla motýlí
Грешные тела, крылья бабочки
Krev stéká po růži
Кровь стекает по Розе
Cos na zeď věšel
Что ты повесил на стену
Průvan sfouk a život nešel
Проект сфук и жизнь не пошли
Potrhaná křídla motýlí
Оторванные крылья бабочки
Vyhni se botám, který vůní šlapou
Избегайте обуви, которая пахнет
Drtí řádky psané Zappou-hou
Сокрушает строки, написанные Цаппоу-хоу
Jen skývu málem zlatou
Просто коса почти золотая
Prodají do výkladních skříní
Они будут продавать тебя на витринах магазинов.
Výstavních síní
Выставочные залы
A každej zvlášť do kapsy svý
И каждый в своем кармане
Jeepem si pádí
Джип падает
Jednou málem měla
Однажды она почти заполучила тебя.
Za duši podržela
Она держала тебя за душу
Hříšná těla, křídla motýlí
Грешные тела, крылья бабочки
Navrať se skálou, kterou z cesty sešel
Возвращайся с камнем, который он оставил позади
Otoč kamenem, kdes vešel
Поверните камень там, где вы вошли
Napni slunci křídla motýlí
Протяни крылья бабочки к солнцу
Vyhni se botám, který vůní šlapou
Избегайте обуви, которая пахнет
Sladké písně psané
Написанные сладкие песни
Za pouhou jen skývu tak tak zlatou
Всего лишь за шкуру такого-то золота
Prodají do výkladních skříní
Они будут продавать тебя на витринах магазинов.
Výstavních síní
Выставочные залы
A každej zvlášť do kapsy svý
И каждый в своем кармане
Jeepem si pádí
Джип падает
vyroste strom
Когда дерево вырастет
udeří do něj blesk a hrom
♪Когда ударяет молния и гром♪
Hmmm, noc se válí
Хммм, наступает ночь.
vyroste strom
Когда дерево вырастет
A udeří do něj blesk a hrom
И молния и гром поражают его
Narovná, rozdělí, podělí
Выпрямляет, разделяет, разделяет
Poskládáš úterý ke kusům nedělí a půjdeš dál...
Вы соединяете вторники с воскресеньями и двигаетесь дальше...
Vzpomeň si na svět
Помни о мире
Kdy pro kousek těla
Когда за кусок тела
Zázraky jsi neviděla
Вы не видели чудес
Neměla jsi křídla motýlí
У тебя не было крыльев бабочки
V roklině pod skálou zjevení
В ущелье под скалой Откровения
Údolí rozšklebené napětím, otevřené spojením
Долина, ухмыляющаяся от напряжения, открытая для связи
Jeleni obtěžkáni vábením
Олень, обремененный приманкой
Vrhají se bezhlavě do hloubi země
Они с головой погружаются в глубины Земли






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.