Michal Horacek feat. Aneta Langerová - Denim blue - перевод текста песни на немецкий

Denim blue - Aneta Langerova , Michal Horacek перевод на немецкий




Denim blue
Denim Blue
Tak ještě tenhle flakón šmolkový Denim Blue,
Also noch diese Flasche mit indigoblauem Denim Blue,
Ne zrovna ostrou břitvu a štangli salámu,
Nicht gerade eine scharfe Rasierklinge und eine Stange Salami,
Půl tuctu kapesníků na bůhvíkolik dnů...
Ein halbes Dutzend Taschentücher für wer weiß wie viele Tage...
Budeš feš,
Du wirst schick sein,
Uneseš
Du wirst es tragen,
Všechno v podpaží.
Alles unter dem Arm.
Snad navrch ještě flašku, placatou jak stín,
Vielleicht noch eine Flasche, flach wie ein Schatten,
A plnou jak ten kufr - tak zpola, v nejlepším.
Und voll wie dieser Koffer - so halbvoll, bestenfalls.
Jó, takys přines hřebík, na ten však pověsím
Ja, bring auch einen Nagel mit, aber daran hänge ich
Raději
Lieber
Naději
Hoffnung
Moc neváží.
Sie wiegt nicht mehr viel.
Tys tenkrát přitáh nápěv, falešnej jak ty sám.
Du hast damals eine Melodie mitgebracht, so falsch wie du selbst.
A věčně sis ho pískal. A věčně sis ho hrál.
Und du hast sie ständig gepfiffen. Und du hast sie ständig gespielt.
Na víčka od plechovek, na hřeben a tak dál.
Auf Blechdosendeckeln, auf einem Kamm und so weiter.
No a dnes
Und heute
Jako rez
Wie Rost
Všude vyráží.
Sprießt sie überall hervor.
proto bys měl běžet, bys měl vážně jít.
Schon deshalb solltest du rennen, du solltest wirklich gehen.
Jen přitom dávej pozor, aby ses neohlíd
Pass nur dabei auf, dass du dich nicht umsiehst
A neviděl sedět a přímo z láhve pít.
Und mich sitzen siehst und direkt aus der Flasche trinken siehst.
Řek bys, že
Du würdest sagen, dass
Potíže
ich Schwierigkeiten
Mám snad s kurážíí
Habe, vielleicht mit dem Mut.
A takys přines vítr, nosils ho jak štít.
Und bring auch Wind mit, du hast ihn wie einen Schild getragen.
A slunce jako klenot, a pořád's ho chtěl mít.
Und Sonne wie ein Juwel, und du wolltest sie immer haben.
Dost často jsi byl grázl, jen nikdy škarohlíd.
Du warst oft ein Schurke, nur nie ein Miesepeter.
Jémine,
Du meine Güte,
Jak by ne.
Natürlich.
Měl jsi toho dost.
Du hattest genug.
To všechno si zas neseš pryč v prázdný bagáži.
Das alles trägst du jetzt wieder weg in leerem Gepäck.
A že je toho tolik vlastně zaráží.
Und dass es so viel ist, wundert mich eigentlich.
Tak zatímco teď šlapeš snad někam k nádraží
Also während du jetzt irgendwohin zum Bahnhof läufst
jsem plonk
Bin ich pleite
A tvůj song
Und dein Song
Hryžu jako kost.
Kaue ich wie einen Knochen.
Tak dost.
So, genug.





Авторы: David Beldock


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.