Текст и перевод песни Aneta Langerova - Vzpomínka (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vzpomínka (Live)
Memory (Live)
Znám
pár
míst,
z
nich
tají
se
mi
dech
I
know
a
few
places
that
take
my
breath
away
A
buď
si
jist,
že
pro
ně
místo
v
srdci
nenajdeš
And
you
can
be
sure
you
won't
find
a
place
in
my
heart
for
them
Člověk
na
čas
ztratí
i
to
poslední,
co
má
A
man
will
at
times
lose
even
the
last
thing
he
has
A
k
modlitbám
se
vrátí,
až
mu
bude
zpívat
tma
And
he'll
return
to
his
prayers
when
darkness
sings
to
him
No
tak,
hudbo,
hraj,
ať
tu
nejsem
sama
Come
on,
music,
play,
so
I'm
not
alone
here
Jen
já
a
tma,
jen
já
a
tma
bolavá
Just
me
and
the
darkness,
just
me
and
the
aching
darkness
Plamen
zhasíná
The
flame
is
dying
V
nás
dál
už
není
There's
nothing
left
in
us
Nezbyla
nám
síla
We
have
no
strength
left
Jsme
poražení
We're
defeated
Do
prázdných
láhví
od
vína
Into
empty
wine
bottles
Dám
krátké
psaní
I'll
put
a
short
letter
Jak
příběh
končí,
jak
začínal?
How
does
the
story
end,
how
did
it
begin?
Už
nic
nezměním
I
can't
change
anything
anymore
Na
okenní
rám
smutek
uléhá,
jak
dlouho
chce
tu
spát?
Sadness
lies
down
on
the
window
frame,
how
long
does
it
want
to
sleep
here?
Na
okenní
rám
smutek
uléhá
Sadness
lies
down
on
the
window
frame
Vytržený
list
z
paměti
A
torn-out
page
from
memory
Nikdy
nečíst,
zpátky
nelepit
Never
to
be
read,
never
to
be
glued
back
Nebylo
by
tání
bez
zimy
There
would
be
no
thaw
without
winter
A
v
modlitbách
mých
přání
And
in
my
prayers
my
wish
Spatřit
oči
máminy
To
see
my
mother's
eyes
No
tak,
hudbo,
hraj,
jak
hrávala
mi
ona
Come
on,
music,
play,
how
she
used
to
play
for
me
Než
nastala
tma,
nastala
tma
bolavá
Before
darkness
came,
before
aching
darkness
came
Vzpomínkou
ožíváš
You
come
to
life
with
memory
Už
nic
nezměním
I
can't
change
anything
anymore
V
šedé
síni
zpěv
doznívá
In
the
gray
hall
the
singing
fades
Nikdo
tu
není
No
one
is
here
Jen
v
prázdné
láhvi
od
vína
Only
in
an
empty
wine
bottle
Dál
skryté
je
psaní
A
hidden
letter
remains
Jak
příběh
končí,
jak
začínal?
How
does
the
story
end,
how
did
it
begin?
Už
nikdo
neví
No
one
knows
anymore
Na
okenní
rám
smutek
uléhá,
jak
dlouho
chce
tu
spát?
Sadness
lies
down
on
the
window
frame,
how
long
does
it
want
to
sleep
here?
Na
okenní
rám
smutek
uléhá
a
já
ho
kolíbám
Sadness
lies
down
on
the
window
frame
and
I
cradle
it
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Aneta Langerova
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.