Текст и перевод песни Ange - Atlantis (Les geants de la 3éme lune)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Atlantis (Les geants de la 3éme lune)
Атлантида (Гиганты третьей луны)
Atlantis
- Les
Géants
De
La
Troisième
Lune
Атлантида
- Гиганты
третьей
луны
Est-ce
l'enfer,
le
paradis?
Это
ад
или
рай?
Pourquoi
suis-je
une
fourmi?
Noble
étrAnger!
Почему
я
муравей?
Благородный
незнакомец!
Es-tu
l'ondée
de
la
mort?
Ты
ливень
смерти?
Fantôme
du
temple
d'Angkor?
Призрак
храма
Ангкор?
Fier
étrAnger!
Гордый
незнакомец!
N'aie
crainte,
bambin
du
Quaternaire,
Не
бойся,
дитя
четвертичного
периода,
Nous
avons
vu
Adam
et
Eve
croquer
la
pomme...
Мы
видели,
как
Адам
и
Ева
вкусили
яблоко...
.Puis
digérer
l'immense
sagesse,
...Затем
переварили
безмерную
мудрость,
Creuser
en
Amour
un
ulcère,
Превратили
Любовь
в
язву,
Inventer
un
Lucifer!
Создали
Люцифера!
Es-tu
l'ogre
de
l'Histoire
Ты
людоед
Истории
Ou
le
roi
Balthazar?
Или
король
Валтасар?
Noble
géant!
Благородный
гигант!
Tes
amis
sont
comme
l'Azur,
Твои
друзья
подобны
лазури,
Fascinant
d'un
regard
pur
Завораживая
чистым
взглядом
Le
fil
du
temps.
Нить
времени.
Je
ne
suis
ni
l'ogre
ni
le
roi...
Я
не
людоед
и
не
король...
Je
viens
du
fond
de
l'univers
avec
mes
frères...
Я
пришел
из
глубин
вселенной
со
своими
братьями...
Derniers
survivants
de
la
Troisième
Lune...
Последние
выжившие
с
Третьей
Луны...
Si
nos
regards
sont
comme
l'Azur,
Если
наши
взгляды
подобны
лазури,
C'est
que
nous
sommes
bonté
et
sagesse...
То
потому,
что
мы
- доброта
и
мудрость...
Vous
nous
appelez
"Dieu
le
Père"!
Вы
зовете
нас
"Богом
Отцом"!
Est-ce
le
début,
la
fin
d'un
rêve?
Это
начало
или
конец
сна?
Dans
ma
tête
monte
une
sève,
В
моей
голове
поднимается
древесный
сок,
Noble
étrAnger!
Благородный
незнакомец!
Que
signifie
cette
musique?
Что
означает
эта
музыка?
Suis-je
toujours
sous
l'Atlantique?
Я
все
еще
под
Атлантикой?
Fier
étrAnger!
Гордый
незнакомец!
Cette
musique?
Эта
музыка?
Ce
sont
les
flûtes
de
la
sérénité,
Это
флейты
безмятежности,
Dont
la
douce
mélopée
embaume
l'esprit,
Чья
сладкая
мелодия
благоухает
разум,
ChAnge
vos
oreilles
en
coquillages!
Превращает
ваши
уши
в
раковины!
J'ai
mis
le
tonneau
de
l'amour
en
perce!
Я
пробил
бочку
любви!
Que
toutes
les
races
de
la
Terre
s'y
abreuvent
Пусть
все
расы
Земли
утолят
жажду
из
нее,
Avant
que
ne
survienne
le
grand
silence!
Пока
не
наступит
великая
тишина!
[Paroles:
Christian
Décamps
- Editions
Warner
Chappell
1976]
[Слова:
Кристиан
Декамп
- Издательство
Warner
Chappell
1976]
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Decamps, Christian Decamps
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.