Ange - Capitaine cœur de miel - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ange - Capitaine cœur de miel




Capitaine cœur de miel
Captain Honeyheart
Paroles: Christian Dcamps]
Lyrics: Christian Dcamps]
Et Cap'taine Coeur de Miel
And Captain Honeyheart
Dversa tout son fiel,
Poured out all his gall,
L'envoya se faire foutre...
Sent him to go f*** himself...
A la mer...
To the sea...
Un canevas de solitude
A canvas of solitude
Entre deux cardinaux...
Between two cardinals...
Les vagues brodaient son testament.
The waves embroidered his testament.
Le long cargo d'amertume
The long cargo ship of bitterness
Reniflait l'aprs-guerre
Sniffed the post-war air
Par quelques blessures l'avant...
Through some wounds in the bow...
Poisson-scie, gouvernail
Sawfish, rudder
Filaient entre les mailles...
Slipped between the meshes...
Il tait l, plant sur le pont! Le nez coll au ciel, le sextant en haleine,
There he was, planted on the deck! Nose glued to the sky, sextant in breath,
Une bouteille de rhum blanc
A bottle of white rum
A la main...
In hand...
La nuit gisait, splendide!
The night lay, splendid!
Une Vnus sans pudeur
A Venus without shame
Cambrait sa proue la grande ourse!
Arched her bow at the Great Bear!
Lui restait candide
He remained candid
Face tant de beaut;
Facing so much beauty;
L'univers poursuivait sa course...
The universe continued its course...
Mais la mer et le vent
But the sea and the wind
Dtenaient le secret,
Held the secret,
Il tait l, riv sur le pont
He was there, riveted on the deck
A chtrer les toiles, maudire les cueils,
To furl the sails, curse the reefs,
Une bouteille de rhum blanc
A bottle of white rum
A la main...
In hand...
Poisson-scie, gouvernail
Sawfish, rudder
Filaient entre les mailles...
Slipped between the meshes...
Il tait l plant sur le pont!
There he was planted on the deck!
Le nez coll au ciel, le compas en haleine,
Nose glued to the sky, compass in breath,
Une bouteille de rhum blanc
A bottle of white rum
A la main...
In hand...
Une fivre aux allures glauques
A fever with glaucous hues
S'empara du vieux loup,
Seized the old wolf,
Neptune avait tir au sort!
Neptune had drawn lots!
Des enfants de salauds
Bastards' children
Engrossaient la soute
Filled the hold
Quand il tait entre deux ports...
When he was between two ports...
Mais le ciel et la mer
But the sky and the sea
Cramponnaient le secret,
Clung to the secret,
Il tait l, riv sur le pont!
He was there, riveted on the deck!
A chtrer les toiles, maudire les cueils,
To furl the sails, curse the reefs,
Une bouteille de rhum blanc
A bottle of white rum
A la main...
In hand...
Ah! Ah! La coquille de l'anctre
Ah! Ah! The ancestor's shell
Craquait tour de miel,
Cracked around honey,
Il avait perdu la boussole...
He had lost his compass...
Alors, de tout son tre,
Then, with all his being,
Cap'taine Coeur de Miel
Captain Honeyheart
Se laissa glisser, glisser dans l'alcool...
Let himself slip, slide into alcohol...
Poisson-scie, gouvernail
Sawfish, rudder
Filaient entre les mailles...
Slipped between the meshes...
Il tait l, plant sur le pont!
There he was, planted on the deck!
A chtrer les toiles, maudire les cueils,
To furl the sails, curse the reefs,
Une bouteille de rhum blanc
A bottle of white rum
A la main...
In hand...
Poisson-scie, gouvernail
Sawfish, rudder
Filaient entre les mailles...
Slipped between the meshes...
Il tait l, plant sur le pont!
There he was, planted on the deck!
Et Cap'taine Coeur de Miel
And Captain Honeyheart
Dversa tout son fiel,
Poured out all his gall,
L'envoya se faire foutre
Sent him to go f*** himself
A la mer...
To the sea...
.Cap'taine Coeur de Miel dversa tout son?
.Captain Honeyheart poured out all his?
J'sais plus! J'sais plus trs bien!
I don't know anymore! I don't know very well anymore!
H h h h h!
H h h h h!
H! Qu'est-ce qui tourne dans ma tte?
H! What's spinning in my head?
Le chrono qui s'arrte?
The chrono that stops?
Le temps... Le sang... Le temps...
Time... Blood... Time...
Ce sang qui bouillonne en mon tre!
This blood that boils in my being!
J'ai le coeur qui orchestre
My heart is orchestrating
Comme un bal Satan!
Like a Satanic ball!
H qu'est-ce qui tourne dans ma tte?
H what's spinning in my head?
Une sirne qui s'apprte...
A siren getting ready...
Au chant... Au temps... Ce chant...
To sing... To time... This song...
Oh ce chant qui enivre mon tre...
Oh this song that intoxicates my being...
J'ai le coeur qui orchestre
My heart is orchestrating
La symphonie du temps!
The symphony of time!
H, qu'est-ce qui tourne dans ma tte?
H, what's spinning in my head?
Des lutins qui s'apprtent!
Goblins getting ready!
Attends! Attends! Attends!
Wait! Wait! Wait!
Attends! Les souvenirs s'embrouillent...
Wait! The memories are getting muddled...
J'ai la mmoire qui rouille
My memory is rusting
Le couteau dans la plaie! Plaie!
The knife in the wound! Wound!
H! Qui explose dans ma nasse?
H! Who explodes in my net?
Des galaxies qui passent...
Galaxies passing by...
Je rle! Je crache! Je rle!
I'm dying! I'm spitting! I'm dying!
Je crache plus loin que le lointain,
I spit further than the distance,
J'ai le coeur qui dpeint
My heart is depicting
La symphonie du Temps... Temps...
The symphony of Time... Time...
H! Qu'est-ce qui tourne dans ma tte?
H! What's spinning in my head?
Des embruns qui s'enttent
Sea spray conspiring
Je crache! Je rle! Je crache!
I'm spitting! I'm dying! I'm spitting!
Je rle! Poussire dans l'Absolu,
I'm dying! Dust in the Absolute,
J'ai le coeur qui remue
My heart is stirring
Le couteau dans la plaie!
The knife in the wound!
.Dans la plaie...
.In the wound...
.Dans la plaie...
.In the wound...
.Dans la plaie
.In the wound





Авторы: Francis Decamps, Christian Decamps


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.