Ange - Caricatures - перевод текста песни на немецкий

Caricatures - Angeперевод на немецкий




Caricatures
Karikaturen
Parlé:
Gesprochen:
Une péniche de joie
Eine Barke der Freude
Glisse sur mon lacrymal.
Gleitet auf meinem Tränensee.
J'ai singé Attila
Ich habe Attila nachgeäfft
Pissant du haut d'son cheval!
Pissend von seinem Pferd herab!
J'imitais la Madone
Ich ahme die Madonna nach
Enveloppée dans sa carapace.
Eingehüllt in ihren Panzer.
J'ai poussé Al Capone
Ich habe Al Capone überredet
A vendre sa cuirasse.
Seine Rüstung zu verkaufen.
Un mercenaire fébrile
Ein fiebriger Söldner
Pleurait dans mon mouchoir,
Weinte in mein Taschentuch,
Pendant qu'une imbécile
Während eine Dummkopf
Récurait son couloir,
Ihren Gang schrubbte,
Son couloir de batailles,
Ihren Kampfgang,
Rayé de zèbres fourbes,
Gestrichelt von heimtückischen Zebras,
Quadrillant la mitraille
Das Maschinengewehrfeuer rasternd
En épousant la courbe.
Indem er die Kurve umarmte.
J'ai vu le président
Ich sah den Präsidenten
Cracher dans un calice!
In einen Kelch spucken!
J'ai vu le président
Ich sah den Präsidenten
Se soigner les varices...
Sich seine Krampfadern behandeln...
J'ai vu son firmament
Ich sah sein Firmament
Se dépuceler d'étoiles...
Sich von Sternen entjungfern...
J'ai vu mes trente-deux dents
Ich sah meine zweiunddreißig Zähne
Se transformer en poils!
Sich in Haare verwandeln!
"Ta Gueule!" me dit l'apôtre,
"Halt den Mund!" sagte mir der Apostel,
"Au Cul!" me dit l'évêque!
"Zum Teufel!" sagte mir der Bischof!
Si tu veux être des nôtres
Wenn du einer von uns sein willst
Il faut clouer ton bec!
Musst du deinen Schnabel vernageln!
Ah! Si c'était si simple,
Ah! Wenn es so einfach wäre,
Je fermerais ma gueule...
Würde ich meinen Mund halten...
Je prendrais l'aller simple;
Ich würde eine einfache Fahrt nehmen;
J'aimerais y aller seul.
Ich würde gerne allein gehen.
Et puis je suis content,
Und dann bin ich zufrieden,
Et puis vous êtes contents,
Und dann seid ihr zufrieden,
Et puis ils sont contents,
Und dann sind sie zufrieden,
Alors je suis content
Also bin ich zufrieden
Que tout le monde soit content...
Dass alle zufrieden sind...
Chanté:
Gesungen:
Ecoutez-moi, Caricatures!
Hört mir zu, Karikaturen!
Serpents de magnésium
Schlangen aus Magnesium
Rampant mon oesophage,
Kriechen meine Speiseröhre entlang,
S'enivrant de l'hélium
Berauscht vom Helium
De l'estomac du sage,
Aus dem Magen des Weisen,
Du sage que je suis
Des Weisen, der ich bin
Ou que je croyais être...
Oder zu sein glaubte...
Suis-je un monstre de suie?
Bin ich ein Rußmonster?
Je croyais me connaître...
Ich dachte, ich kenne mich...
Le soleil s'est couché
Die Sonne ist untergegangen
Sur un autre univers.
Über einem anderen Universum.
J'ai inventé le pied
Ich habe den Fuß erfunden
Qui culbutera la Terre.
Der die Erde umstoßen wird.
Caricatures de vie,
Karikaturen des Lebens,
Montagnes de mensonges,
Berge aus Lügen,
Suis-je un monstre de suie?
Bin ich ein Rußmonster?
Ne serais-je qu'un songe?
Wäre ich nur ein Traum?
[Paroles: Christian Décamps, Editions Warner-Chappell 1972]
[Texte: Christian Décamps, Editions Warner-Chappell 1972]





Авторы: Francis Decamps, Christian Decamps


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.