Текст и перевод песни Ange - Ces gens-la
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
D'abord,
d'abord
First,
first
Y'a
l'aîné,
lui
qu'est
comme
un
melon
There's
the
elder,
he
who's
like
a
melon
Lui
qu'a
un
gros
nez
He
who
has
a
big
nose
Vu
qui
sait
plus
son
nom,
Monsieur
Who
knows
his
name
no
more,
Sir
Tell'ment
qui
boit
So
much
that
he
drinks
Tell'ment
qu'il
a
bu
So
much
that
he
drank
Qui
fait
rien
d'ses
dix
doigts
Who
does
nothing
with
his
ten
fingers
Mais
lui
qui
n'en
peut
plus
But
he
who
can't
take
it
anymore
Lui
qu'est
complètement
cuit
He
who's
completely
wasted
Et
qui
s'prend
pour
le
roi
And
who
thinks
he's
the
king
Qui
se
saoûle
toutes
les
nuits
Who
gets
drunk
every
night
Avec
du
mauvais
vin
With
bad
wine
Mais
qu'on
retrouve
matin
But
who's
found
in
the
morning
Dans
l'Église
qui
roupille
In
the
church
dozing
Raide
comme
une
saillie
Stiff
as
a
board
Blanc
comme
un
cierge
de
Pâques
White
as
a
Paschal
candle
Et
puis
qui
balbutie
And
then
who
stammers
Et
qu'a
l'oeil
qui
divague
And
whose
eye
wanders
Faut
vous
dire
Monsieur
I
must
tell
you,
Sir
Que
chez
ces
gens-là
That
with
these
people
On
n'pense
pas,
Monsieur
We
don't
think,
Sir
On
n'pense
pas
We
don't
think
Et
puis
y'a
l'autre
And
then
there's
the
other
one
Des
carottes
dans
les
ch'veux
Carrots
in
his
hair
Qu'a
jamais
vu
un
peigne
Who's
never
seen
a
comb
Qu'est
méchant
comme
une
teigne
Who's
as
mean
as
a
moth
Même
qu'il
donn'rait
sa
chemise
He'd
even
give
his
shirt
À
des
pauv'
gens
heureux
To
poor
happy
people
Qu'a
marié
la
Denise
Who
married
Denise
Une
fille
de
la
ville
A
girl
from
the
city
Enfin
d'une
autre
ville
Well
from
another
city
Et
que
c'est
pas
fini
And
that's
not
the
end
of
it
Qui
fait
ses
p'tites
affaires
Who
does
his
little
business
Avec
son
p'tit
chapeau
With
his
little
hat
Avec
son
p'tit
manteau
With
his
little
coat
Avec
sa
p'tite
auto
With
his
little
car
Qu'aimerait
bien
avoir
l'air
Who
would
like
to
look
rich
Mais
qu'a
pas
l'air
du
tout
But
who
doesn't
look
rich
at
all
Faut
pas
jouer
les
riches
You
shouldn't
play
the
rich
Quand
on
a
pas
l'sou
When
you
don't
have
the
money
Faut
vous
dire
Monsieur
I
must
tell
you,
Sir
Que
chez
ces
gens-là
That
with
these
people
On
n'vit
pas,
Monsieur
We
don't
live,
Sir
On
n'vit
pas
We
don't
live
Et
puis
y'a
les
autres
And
then
there
are
the
others
La
mère
qui
n'dit
rien
The
mother
who
says
nothing
Ou
bien
n'importe
quoi
Or
just
anything
Et
du
soir
au
matin
And
from
morning
to
night
Sous
sa
belle
gueule
d'apôtre
Under
his
beautiful
face
of
an
apostle
Et
dans
son
cadre
en
bois
And
in
his
wooden
frame
Y'a
la
moustache
du
père
There's
the
father's
mustache
Qu'est
mort
d'une
glissade
Who
died
of
a
slip
Et
qui
r'garde
son
troupeau
And
who
watches
his
flock
Bouffer
la
soupe
froide
Eat
the
cold
soup
Et
ça
fait
des
grands
(guff)
And
it
makes
them
gag
(guff)
Et
ça
fait
des
grands
(guff)
And
it
makes
them
gag
(guff)
Et
puis
y'a
la
tout'vieille
And
then
there's
the
old
lady
Qu'en
finit
pas
de
vibrer
Who
never
stops
vibrating
Et
qu'on
attend
qu'elle
crève
And
who
we
wait
to
die
Vu
qu'c'est
elle
qu'a
l'oseille
Because
she's
the
one
with
the
money
Et
qu'on
écoute
même
pas
And
we
don't
even
listen
C'que
ses
pauvres
mains
racontent
What
her
poor
hands
tell
Faut
vous
dire,
Monsieur
I
must
tell
you,
Sir
Que
chez
ces
gens-là
That
with
these
people
On
n'cause
pas,
Monsieur
We
don't
talk,
Sir
On
n'cause
pas
We
don't
talk
Mais
il
est
tard,
Monsieur
But
it's
late,
Sir
Faut
qu'j'rentre
I
must
go
home
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.