Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiers
de
rester
côte
à
côte
enlacés
Гордые,
мы
стоим
плечом
к
плечу,
обнявшись,
Se
riant
de
Moïse
et
de
son
veau
sacré
Смеясь
над
Моисеем
и
его
золотым
тельцом,
Capitaine
et
mousse
Капитан
и
юнга,
Deus
a
cédé
la
place
au
savant
Бог
уступил
место
учёному,
Ego
se
rentre
au
village
d′antan
Эго
возвращается
в
деревню
былых
времён,
Capitaine
et
mousse
Капитан
и
юнга,
Fiers
de
saborder
le
vaisseau
du
seigneur
Гордые,
мы
топим
корабль
Господень,
Se
riant
de
César,
de
ses
gladiateurs
Смеясь
над
Цезарем
и
его
гладиаторами,
Capitaine
et
mousse
Капитан
и
юнга,
Ego
ni
Deus
Ни
Эго,
ни
Бог.
Les
pensées
imprégnées
de
glaise
Мысли,
пропитанные
глиной,
Ils
volent
vers
un
nouveau
destin
Летят
навстречу
новой
судьбе,
Le
navire
et
son
capitaine
ne
trouveront
jamais
de
port
Корабль
и
его
капитан
никогда
не
найдут
пристани,
Brise
d'orgueil
gonfle
les
voiles
du
dernier
des
conquistadores
Порыв
гордыни
надувает
паруса
последнего
конкистадора,
Brise
d′orgueil
gonfle
les
voiles
du
Порыв
гордыни
надувает
паруса
Dernier
des
conquistadores...
puis
s'endort
Последнего
конкистадора...
и
затихает.
Fier
de
saborder
le
vaisseau
du
seigneur
Гордый,
я
топил
корабль
Господень,
Se
riant
de
César,
de
ses
gladiateurs
Смеясь
над
Цезарем
и
его
гладиаторами,
Capitaine
et
mousse
Капитан
и
юнга,
Ego
ni
Deus
Ни
Эго,
ни
Бог.
La
clef
du
mal
trouve
les
grosses
serrures
Ключ
от
зла
подходит
к
большим
замкам,
Ouvres
la
tête
à
d'étranges
blessures
Открывает
разум
для
странных
ран,
Ego
ni
Deus
Ни
Эго,
ни
Бог,
Capitaine
et
mousse
Капитан
и
юнга,
Ego
ni
Deus
Ни
Эго,
ни
Бог.
Devines
qui
revient
au
pays?
Угадай,
кто
вернулся
домой?
La
face
impie,
l′esprit
hautain
С
нечестивым
лицом
и
надменным
духом,
Reconnais-tu
Jean
le
Maudit
Узнаёшь
ли
ты
Жана
Проклятого
D′un
parchemin
aux
pierres
flétries?
По
пергаменту
с
увядшими
камнями?
Le
navire
et
son
capitaine
ne
trouveront
jamais
de
port
Корабль
и
его
капитан
никогда
не
найдут
пристани,
Le
navire
et
son
capitaine
ne
trouveront
jamais
de
port
Корабль
и
его
капитан
никогда
не
найдут
пристани.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Décamps
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.