Ange - La bataille de sucre / La colère des dieux - перевод текста песни на русский

La bataille de sucre / La colère des dieux - Angeперевод на русский




La bataille de sucre / La colère des dieux
Битва за сахар / Гнев богов
Le conteur:
Рассказчик:
...C'était en 2015 et Noël approchait...
...Шел 2015 год, приближалось Рождество...
Et comme en 1515, les enfants attendaient...
И как в 1515-м, дети ждали чудес...
Le problème était là, bien fier devant nos portes...
Но проблема стояла, грозной тенью у ворот...
Nous étions blêmes et las devant le Grand Cloporte...
Мы были бледны и устали пред Большим Мокрицей...
N'y avait plus de sucre, la Terre n'en donnait plus.
Сахара больше не было, Земля его не давала.
L'avait creusé sépulcre et ne répondait plus!
Она себе могилу вырыла и не отвечала!
Le beau:
Красавчик:
"A prix d'or, Sœur Saccharine vendait ses prières..."
"За золото Сестра Сахарина продавала молитвы..."
Le niais:
Простофиля:
"Oui mais alors, plus rien ne sert de racler la pierre!"
"Но тогда какой смысл скрести по камню, милый!"
Le conteur:
Рассказчик:
...C'était en 2015 et Noël approchait...
...Шел 2015 год, приближалось Рождество...
Et comme en 1515, les enfants attendaient...
И как в 1515-м, дети ждали чудес...
Et les heures qui filaient, aussi promptes que l'oiseau.
И часы летели, быстры как птицы.
Et les chiens qui crevaient à renifler de l'eau...
И собаки умирали, пытаясь напиться воды...
N'y avait plus de sel, la Terre n'en donnait plus.
Соли больше не было, Земля ее не давала.
Pour faire du sucre on prit du sel...
Чтобы сделать сахар, брали соль...
2014... ou 13?. Je ne sais plus!
2014... или 13?. Я уже не помню!
L'enfant:
Ребенок:
"Et le béton toujours vainqueur,
бетон, всегда победитель,
Semait tristesse sur notre atoll,
Сеял печаль на нашем атолле,
Faisant valser nos cœurs-moteurs
Заставляя наши сердца-моторы кружиться
En une morne farandole..."
В унылом хороводе..."
Le conteur:
Рассказчик:
...C'était en 2015 et Noël arriva
...Шел 2015 год, и Рождество настало.
Ce fut un 2015 pour les enfants sans joie...
Это был 2015-й, безрадостный для детей...
Devant leurs verts sapins aux branchages plastiques...
Перед их зелеными елками с пластиковыми ветвями...
Comme des santons-pantins en serviettes périodiques.
Словно фигурки-марионетки из гигиенических прокладок.
Leurs visages grisaillèrent, leurs yeux devinrent néons.
Их лица посерели, глаза стали неоновыми.
Ils auraient fait la guerre pour sucer un bonbon!
Они бы начали войну, чтобы пососать конфету!
...Les enfants s'éteignirent, un à un, en pleurant.
...Дети гасли, один за другим, плача.
Rendirent dernier soupir, devinrent beaux comme avant!
Испустили последний вздох, стали прекрасны, как прежде!
...Indifférents et délaissant le drame,
...Равнодушные и безучастные к драме,
Les parents assoiffés léchèrent les larmes
Родители, изнывая от жажды, слизывали слезы
De leurs enfants frustrés.
Своих расстроенных детей.
Pourquoi, me direz-vous!?
Почему, спросите вы!?
Parce qu'elles étaient sucrées!...
Потому что они были сладкими!...





Авторы: christian décamps, daniel haas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.