Ange - Les larmes du Dalai-Lama - перевод текста песни на немецкий

Les larmes du Dalai-Lama - Angeперевод на немецкий




Les larmes du Dalai-Lama
Die Tränen des Dalai-Lama
La Bête:
Das Biest:
Pas un con pour sauver le monde
Kein Trottel, der die Welt rettet
Pas un dieu pour sauver la vie
Kein Gott, der das Leben bewahrt
Goutte à goutte à chaque seconde
Tropfen für Tropfen jede Sekunde
J'entends pleurer les larmes du Dalaï-lama!
Ich höre die Tränen des Dalai-Lama weinen!
On a cassé le Toit du Monde,
Man hat das Dach der Welt zerschlagen,
Craché dans les Eaux du Sacrée,
In die Heiligen Wasser gespuckt,
J'entends comme un torrent qui gronde
Ich höre wie ein tosender Fluss
J'entends pleure les larmes du Dalaï-lama!
Ich höre die Tränen des Dalai-Lama weinen!
Moi, Chrysalide, j'me dévide,
Ich, Chrysalis, entrolle mich,
Cocon, canevas de soie
Kokon, Gewebe aus Seide
Et je suis Chrysalide
Und ich bin Chrysalis
J'me dévide pour que mon moi soit soie
Ich entrolle mich, damit mein Ich Seide sei
Je file, ça va de soi...
Ich spinne, das versteht sich von selbst...
Clin d'oeil:
Zwinkernd:
A qui la faute?!
Wessen Schuld ist es?!
La Bête:
Das Biest:
Pas un con pour sauver la Terre
Kein Trottel, der die Erde rettet
Pas un con pour sauver l'amour
Kein Trottel, der die Liebe bewahrt
Quelque part entre sang et chair
Irgendwo zwischen Blut und Fleisch
J'entends pleurer les larmes du Dalaï-lama
Ich höre die Tränen des Dalai-Lama weinen
Et dire qu'on était des sauvages,
Und zu denken, wir waren Wilde,
Et dire qu'on est civilisé
Und zu denken, wir sind zivilisiert
Y'a jamais de pluie sans nuages
Es gibt keinen Regen ohne Wolken
J'entends pleure les larmes du Dalaï-lama
Ich höre die Tränen des Dalai-Lama weinen
Dalaï-lama!
Dalai-Lama!
Si je veux, je change de couleur
Wenn ich will, ändere ich meine Farbe
Je suis le caméléon
Ich bin das Chamäleon
Si tu veux, j'me déguise en fleur
Wenn du willst, verkleide ich mich als Blume
Une fleur qui sentirait bon
Eine Blume, die gut riechen würde
Digue dondaine et digue dondon!
Digue dondaine und digue dondon!
Clin d'Oeil:
Zwinkernd:
Jeux de Dames, jeux de pions!
Damespiele, Spielsteine!
La bête:
Das Biest:
Qu'il soit h ou Napoléon!
Ob er h oder Napoleon ist!
Clin d'oeil:
Zwinkernd:
Même combat, même lésion!
Gleicher Kampf, gleiche Verletzung!
L'illusionniste:
Der Illusionist:
Je suis l'antiquaire d'un vieux rêve,
Ich bin der Antiquitätenhändler eines alten Traumes,
Le marchant d'une illusion
Der Händler einer Illusion
Je suis le diamant et l'orfèvre
Ich bin der Diamant und der Goldschmied
Le brocanteur d'une passion
Der Trödler einer Leidenschaft
Lotus et couche cousue, je ne dis rien
Lotus und Samtbett, ich sage nichts
Les autres ne sauront jamais qu'il n'y a rien… Rien
Die anderen werden nie wissen, dass es nichts gibt… Nichts
La Bête:
Das Biest:
Pas un con pour sauver le monde
Kein Trottel, der die Welt rettet
Pas un dieu pour sauver la vie
Kein Gott, der das Leben bewahrt
Goutte à goutte à chaque seconde
Tropfen für Tropfen jede Sekunde
J'entends pleure les larmes du Dalaï-lama!
Ich höre die Tränen des Dalai-Lama weinen!





Авторы: Christian Décamps


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.