Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
est
déjà
9 heures
et
j'me
balance
au
bout
d'mon
coeur...
Es
ist
schon
neun
Uhr
und
ich
schwanke
am
Ende
meines
Herzens...
Il
n'a
jamais
fait
si
froid!
Es
war
noch
nie
so
kalt!
Il
est
déjà
9 heures,
et
j'm'en
balance
et
j'ai
pas
peur...
Es
ist
schon
neun
Uhr,
und
es
ist
mir
egal
und
ich
habe
keine
Angst...
Il
fait
quand
même
un
peu
froid...
Es
ist
aber
doch
ein
bisschen
kalt...
Ils
m'ont
dit
"à
8 heures"
j's'rais
remplacé,
j'irais
manger,
Sie
sagten
zu
mir
"um
acht
Uhr"
würde
ich
ersetzt,
ich
würde
essen
gehen,
J'aurais
du
tabac,
du
café...
Ich
hätte
Tabak,
Kaffee...
On
m'avait
pourtant
dit
qu'tout
irait
bien,
Man
hatte
mir
doch
gesagt,
alles
würde
gut
gehen,
Qu'il
y
aurait
plus
la
guerre!
Dass
es
keinen
Krieg
mehr
gäbe!
On
m'avait
pourtant
dit
que
j'verrais
rien,
Man
hatte
mir
doch
gesagt,
ich
würde
nichts
sehen,
Alors
pourquoi
toutes
ces
lumières?
Warum
dann
all
diese
Lichter?
.Il
fait
toujours
aussi
froid!
.Es
ist
immer
noch
so
kalt!
On
m'avait
pourtant
dit
qu'tout
irait
bien,
Man
hatte
mir
doch
gesagt,
alles
würde
gut
gehen,
Qu'il
y
aurait
plus
la
guerre!
Dass
es
keinen
Krieg
mehr
gäbe!
On
m'avait
pourtant
dit
que
j'risquais
rien,
Man
hatte
mir
doch
gesagt,
mir
würde
nichts
passieren,
Alors
pourquoi
tout
ce
mystère?
Warum
dann
all
dieses
Geheimnis?
J'ai
peur!
Puisque
je
vous
dis
que
j'ai
peur!
Ich
habe
Angst!
Ich
sage
dir,
ich
habe
Angst!
T'as
pas
peur,
toi,
dis?
Hast
du
keine
Angst,
du,
sag?
Il
est
passé
9 heures,
et
j'me
sens
mal
au
bout
d'ma
chance,
Es
ist
nach
neun
Uhr,
und
ich
fühle
mich
schlecht
am
Ende
meines
Glücks,
Il
a
jamais
fait
si
triste!
Es
war
noch
nie
so
traurig!
Il
est
passé
9 heures,
et
j'suis
comme
un
con,
j'suis
comme
un
pion,
Es
ist
nach
neun
Uhr,
und
ich
bin
wie
ein
Trottel,
ich
bin
wie
eine
Figur,
Le
dernier
sur
la
liste...
Der
Letzte
auf
der
Liste...
Il
est
passé
9 heures,
j'ai
peur
de
vous,
j'ai
peur
de
tout,
Es
ist
nach
neun
Uhr,
ich
habe
Angst
vor
dir,
ich
habe
Angst
vor
allem,
J'suis
qu'un
raté,
un
Jésus
kyste...
Ich
bin
nur
ein
Versager,
ein
Jesus-Zyste...
Il
est
passé
9 heures...
Il
est
passé
10
heures...
Es
ist
nach
neun
Uhr...
Es
ist
nach
zehn
Uhr...
Il
est
déjà
mille
ans!
Es
sind
schon
tausend
Jahre!
Oh!
Laissez-moi
courir
l'espace,
oh,
laissez-moi
refaire
le
temps!
Oh!
Lasst
mich
durch
den
Raum
rennen,
oh,
lasst
mich
die
Zeit
zurückdrehen!
Oh!
Y'a
des
oiseaux
qui
passent
pour
tuer
notre
vie,
Oh!
Da
sind
Vögel,
die
vorbeifliegen,
um
unser
Leben
zu
töten,
Qui
tracent
et
qui
effacent
Samson
et
Dalila,
Die
Spuren
ziehen
und
Samson
und
Delila
auslöschen,
Samson
et
Dalila!
Samson
und
Delila!
Il
est
passé
des
heures,
et
j'me
balance
au
bout
d'mon
coeur...
Es
sind
Stunden
vergangen,
und
ich
schwanke
am
Ende
meines
Herzens...
.Qu'est-ce
que
j'ai
fait
de
mon
tabac?
.Was
habe
ich
mit
meinem
Tabak
gemacht?
(Paroles:
Christian
Décamps)
(Texte:
Christian
Décamps)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Francis Decamps, Christian Decamps
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.