Текст и перевод песни Ange - Réveille-toi !
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mille
excuses
si
je
suis
en
retard
Тысяча
извинений,
что
я
опоздал,
Mais
j′attendais
que
les
enfants
s'endorment;
Но
я
ждал,
пока
дети
уснут;
Il
a
fallu
raconter
une
histoire...
Пришлось
рассказать
сказку...
Quand
le
gardien
a
fait
chanter
la
grille
Когда
сторож
открыл
скрипучую
решетку
De
ton
caveau
nimbé
de
brouillard,
Твоего
склепа,
окутанного
туманом,
Alors
je
me
suis
avancé
sans
bruit...
Тогда
я
подошел
без
звука...
Mille
excuses
si
je
suis
en
retard
Тысяча
извинений,
что
я
опоздал,
Mais
les
enfants
t′ont
revue
sur
l'album;
Но
дети
видели
тебя
на
фотографии;
Ton
cimetiere
laisse
une
allure
de
square!
Твое
кладбище
выглядит
как
сквер!
La
vie
s'allume
d′une
rivière
de
diamants
Жизнь
зажигается
рекой
бриллиантов,
Quand
ma
pensée
effeuille
ton
automne
Когда
мои
мысли
листают
твою
осень,
Je
suis
venu
me
conduire
en
amant
Я
пришел
вести
себя
как
любовник.
Réveille-toi!
Réveille-toi!
Проснись!
Проснись!
Je
veux
que
ce
coït
fasse
que
tu
ressucites
Я
хочу,
чтобы
эта
близость
воскресила
тебя
Et
qu′il
suscite
en
toi
des
instants
de
velours!
И
пробудила
в
тебе
мгновения
нежности!
Je
ne
suis
pas
venu
caresser
une
legende
Я
пришел
ласкать
не
легенду,
Mais
un
être
dont
la
seule
beauté
А
существо,
чья
единственная
красота
Etoufferait
l'éclair
de
l′orage,
les
épées
du
soleil!
Затмила
бы
вспышку
молнии,
мечи
солнца!
Je
veux
que
mon
envie
dépoussière
ton
hymen
Я
хочу,
чтобы
мое
желание
смахнуло
пыль
с
твоей
невинности
A
grands
coups
de
tendresse,
Сильными
порывами
нежности,
Qu'il
oublie
sur
ta
peau
l′ombre
de
mes
désirs...
Чтобы
оно
забыло
на
твоей
коже
тень
моих
желаний...
J'entame
un
long
chorus
de
liquide
vagabond
Я
начинаю
длинный
припев
жидкого
скитальца
Sur
ta
chair
a
musique...
На
твоей
музыкальной
плоти...
Non!
Non!
Non!
Je
ne
crois
plus
en
ce
coma
éternel,
Нет!
Нет!
Нет!
Я
больше
не
верю
в
эту
вечную
кому,
Tombé,
comme
un
satyre,
Упавшую,
как
сатир,
Détenant
le
plaisir
que
tu
avais
de
vivre...
Укравшую
радость,
которую
ты
испытывала
от
жизни...
Ecarte
tes
paupières,
Раскрой
свои
веки,
Je
veux
revoir
tes
pleurs
me
parler
d′une
joie
Я
хочу
снова
увидеть,
как
твои
слезы
говорят
мне
о
радости,
Que
nous
avons
perdue...
Которую
мы
потеряли...
Reveille-toi!
Reveille-toi!
REVEILLE-TOI!
Проснись!
Проснись!
ПРОСНИСЬ!
Tu
m'entends,
dis?
Ты
слышишь
меня,
скажи?
Je
te
pénétre,
te
chavire,
te
respire,
t'enfouis!
Я
проникаю
в
тебя,
переворачиваю,
вдыхаю,
погребаю!
JE
T′AIME!
JE
T′AIME!
JE
T'AIME!
Я
ЛЮБЛЮ
ТЕБЯ!
Я
ЛЮБЛЮ
ТЕБЯ!
Я
ЛЮБЛЮ
ТЕБЯ!
Mille
excuses
si
je
suis
en
retard
Тысяча
извинений,
что
я
опоздал,
Mais
les
enfants
t′ont
revue
sur
l'album;
Но
дети
видели
тебя
на
фотографии;
Un
feu
follet
vient
brûler
leur
mémoire!
Блуждающий
огонек
сжигает
их
память!
Quand
le
gardien
a
fait
chanter
la
grille
Когда
сторож
открыл
скрипучую
решетку
De
ton
caveau
nimbé
de
brouillard,
Твоего
склепа,
окутанного
туманом,
Alors
je
me
suis
avancé
sans
bruit!
Тогда
я
подошел
без
звука!
La
vie
s′allume
d'une
rivière
de
diamants
Жизнь
зажигается
рекой
бриллиантов,
Quand
ma
pensée
effeuille
ton
automne...
Когда
мои
мысли
листают
твою
осень...
Je
suis
venu
déborder
ton
divan!
Я
пришел
переполнить
твой
диван!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Decamps, Michel Piellard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.