Текст и перевод песни Ange - Réveille-toi !
Mille
excuses
si
je
suis
en
retard
Тысяча
извинений,
если
я
опоздаю
Mais
j′attendais
que
les
enfants
s'endorment;
Но
я
ждал,
пока
дети
уснут.;
Il
a
fallu
raconter
une
histoire...
Пришлось
рассказать
одну
историю...
Quand
le
gardien
a
fait
chanter
la
grille
Когда
стражник
подпевал
решетке
De
ton
caveau
nimbé
de
brouillard,
Из
твоего
укрытия,
окутанного
туманом.,
Alors
je
me
suis
avancé
sans
bruit...
Поэтому
я
бесшумно
двинулся
вперед...
Mille
excuses
si
je
suis
en
retard
Тысяча
извинений,
если
я
опоздаю
Mais
les
enfants
t′ont
revue
sur
l'album;
Но
дети
видели
тебя
в
альбоме;
Ton
cimetiere
laisse
une
allure
de
square!
Твое
кладбище
выглядит
как
сквер!
La
vie
s'allume
d′une
rivière
de
diamants
Жизнь
загорается
рекой
бриллиантов
Quand
ma
pensée
effeuille
ton
automne
Когда
мои
мысли
стирают
твою
осень
Je
suis
venu
me
conduire
en
amant
Я
пришел,
чтобы
вести
себя
как
любовник.
Réveille-toi!
Réveille-toi!
Проснись!
Проснись!
Je
veux
que
ce
coït
fasse
que
tu
ressucites
Я
хочу,
чтобы
это
соитие
заставило
тебя
возродиться.
Et
qu′il
suscite
en
toi
des
instants
de
velours!
И
пусть
он
пробудит
в
тебе
бархатные
мгновения!
Je
ne
suis
pas
venu
caresser
une
legende
Я
не
пришел,
чтобы
погладить
легенд.
Mais
un
être
dont
la
seule
beauté
Но
существо,
чья
единственная
красота
Etoufferait
l'éclair
de
l′orage,
les
épées
du
soleil!
И
сверкнули
бы
молнии
грозы,
мечи
солнца!
Je
veux
que
mon
envie
dépoussière
ton
hymen
Я
хочу,
чтобы
моя
зависть
стерла
твою
девственную
плеву
A
grands
coups
de
tendresse,
С
большой
нежностью,
Qu'il
oublie
sur
ta
peau
l′ombre
de
mes
désirs...
Пусть
он
забудет
на
твоей
коже
тень
моих
желаний...
J'entame
un
long
chorus
de
liquide
vagabond
Я
начинаю
длинный
хор
бродячих
жидкостей.
Sur
ta
chair
a
musique...
На
твоей
плоти
есть
музыка...
Non!
Non!
Non!
Je
ne
crois
plus
en
ce
coma
éternel,
Нет!
Нет!
Нет!
Я
больше
не
верю
в
эту
вечную
кому,
Tombé,
comme
un
satyre,
Упал,
как
сатир,
Détenant
le
plaisir
que
tu
avais
de
vivre...
Ты
наслаждаешься
тем,
как
тебе
было
приятно
жить...
Ecarte
tes
paupières,
Раздвинь
веки.,
Je
veux
revoir
tes
pleurs
me
parler
d′une
joie
Я
хочу
снова
увидеть
твой
плач,
рассказывающий
мне
о
радости.
Que
nous
avons
perdue...
Которую
мы
потеряли...
Reveille-toi!
Reveille-toi!
REVEILLE-TOI!
Проснись!
Проснись!
ПРОСНИСЬ!
Tu
m'entends,
dis?
Ты
меня
слышишь,
скажи?
Je
te
pénétre,
te
chavire,
te
respire,
t'enfouis!
Я
проникаю
в
тебя,
опрокидываю
тебя,
Дышу
тобой,
хороню
тебя!
JE
T′AIME!
JE
T′AIME!
JE
T'AIME!
Я
люблю
тебя!
Я
люблю
тебя!
Я
люблю
тебя!
Mille
excuses
si
je
suis
en
retard
Тысяча
извинений,
если
я
опоздаю
Mais
les
enfants
t′ont
revue
sur
l'album;
Но
дети
видели
тебя
в
альбоме;
Un
feu
follet
vient
brûler
leur
mémoire!
Огненный
огонь
сжигает
их
память!
Quand
le
gardien
a
fait
chanter
la
grille
Когда
стражник
подпевал
решетке
De
ton
caveau
nimbé
de
brouillard,
Из
твоего
укрытия,
окутанного
туманом.,
Alors
je
me
suis
avancé
sans
bruit!
Поэтому
я
бесшумно
двинулся
вперед!
La
vie
s′allume
d'une
rivière
de
diamants
Жизнь
загорается
рекой
бриллиантов
Quand
ma
pensée
effeuille
ton
automne...
Когда
мои
мысли
стирают
твою
осень...
Je
suis
venu
déborder
ton
divan!
Я
пришел,
чтобы
завалить
твой
диван!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Christian Decamps, Michel Piellard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.