Текст и перевод песни Ange - Saltimbanques
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saltimbanques
Saltimbanques
Saltimbanques
Saltimbanques
Si
j'ai
dans
la
veste
If
in
my
jacket
Un,
deux
ou
trois
lapins,
I
have
one,
two,
or
three
rabbits,
Quidams!
Je
suis
magicien!
My
audience,
I
am
a
magician!
Si
je
chAnge
la
peste
If
I
cure
the
plague
En
petits
bouts
de
pain,
With
little
pieces
of
bread,
Ri-gue-dam!
Je
suis
diablotin!
Rig-a-ding!
I
am
a
little
devil!
C'est
en
suivant
l'étoile
du
berger
It
is
by
following
the
shepherd's
star
Sans
me
soucier
des
mages
Without
worrying
about
the
Magi
Que
j'ai
appris
à
faire
voler
That
I
learned
to
make
fly
Ce
que
j'avais
en
cage.
What
I
had
in
a
cage.
Si
tu
as
des
ailes,
If
you
have
wings,
Ajoute
deux
mandibules,
Add
two
mandibles,
Quidam!
Tu
es
libellule!
My
audience,
you
are
a
dragonfly!
Et
j'engage
le
ciel
And
I
hire
the
sky
En
guise
de
vestibule,
As
a
vestibule,
Ri-gue-dam!
Tu
es
funambule!
Rig-a-ding!
You
are
a
tightrope
walker!
De
fil
en
aiguille
tu
brises
tes
chaînes,
From
thread
to
needle,
you
break
your
chains,
Tu
construis
un
empire!
You
build
an
empire!
RAnge
ton
coeur
dans
un
bas
de
laine,
Put
away
your
heart
in
a
stocking,
Ça
peut
toujours
servir!
It
may
always
be
of
use!
Si
j'ai
dans
la
tête
If
in
my
head
Grelots
et
tambourins,
I
have
bells
and
tambourines,
Quidams!
Je
suis
baladin!
My
audience,
I
am
a
jester!
Si
je
pars
en
quête
If
I
go
on
a
quest
D'un
feuillet
de
quatrains,
For
a
leaf
of
quatrains,
Ri-gue-dam!
Je
suis
mandarin!
Rig-a-ding!
I
am
a
mandarin!
A
cheval
sur
le
vent,
je
pars
pour
la
lune
Riding
on
the
wind,
I
leave
for
the
moon
Avec
mon
sac
de
noix!
With
my
sack
of
nuts!
Je
sais
qu'ici
bas
j'étais
sans
fortune,
I
know
that
down
here
I
had
no
fortune,
Là-haut
je
serai
Roi!
Up
there
I
will
be
King!
Si
j'ai
dans
la
veste
If
in
my
jacket
Un,
deux
ou
trois
lapins,
I
have
one,
two,
or
three
rabbits,
Quidams!
Je
suis
magicien!
My
audience,
I
am
a
magician!
Si
je
chAnge
la
peste
If
I
cure
the
plague
En
petits
bouts
de
pain,
With
little
pieces
of
bread,
Ri-gue-dam!
Je
suis
diablotin!
Rig-a-ding!
I
am
a
little
devil!
C'est
en
suivant
l'étoile
du
berger
It
is
by
following
the
shepherd's
star
Sans
me
soucier
des
mages
Without
worrying
about
the
Magi
Que
j'ai
appris
à
faire
voler
That
I
learned
to
make
fly
Ce
que
j'avais
en
cage.
What
I
had
in
a
cage.
Ce
n'était
pas
la
première
fois
que
Gargantua
battait
ses
blancs
en
neige.
This
was
not
the
first
time
Gargantua
was
beating
his
egg
whites
into
snow.
Quand
cette
brume
se
dissipa,
nous
étions
déjà
au
bord
de
l'océan.
When
this
mist
was
gone,
we
were
already
at
the
ocean's
edge.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Haas, Christian Decamps
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.