Ange - Saltimbanques - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ange - Saltimbanques




Saltimbanques
Saltimbanques
Saltimbanques
Saltimbanques
Ange
Ange
Si j'ai dans la veste
If in my jacket
Un, deux ou trois lapins,
I have one, two, or three rabbits,
Quidams! Je suis magicien!
My audience, I am a magician!
Si je chAnge la peste
If I cure the plague
En petits bouts de pain,
With little pieces of bread,
Ri-gue-dam! Je suis diablotin!
Rig-a-ding! I am a little devil!
C'est en suivant l'étoile du berger
It is by following the shepherd's star
Sans me soucier des mages
Without worrying about the Magi
Que j'ai appris à faire voler
That I learned to make fly
Ce que j'avais en cage.
What I had in a cage.
Si tu as des ailes,
If you have wings,
Ajoute deux mandibules,
Add two mandibles,
Quidam! Tu es libellule!
My audience, you are a dragonfly!
Et j'engage le ciel
And I hire the sky
En guise de vestibule,
As a vestibule,
Ri-gue-dam! Tu es funambule!
Rig-a-ding! You are a tightrope walker!
De fil en aiguille tu brises tes chaînes,
From thread to needle, you break your chains,
Tu construis un empire!
You build an empire!
RAnge ton coeur dans un bas de laine,
Put away your heart in a stocking,
Ça peut toujours servir!
It may always be of use!
Si j'ai dans la tête
If in my head
Grelots et tambourins,
I have bells and tambourines,
Quidams! Je suis baladin!
My audience, I am a jester!
Si je pars en quête
If I go on a quest
D'un feuillet de quatrains,
For a leaf of quatrains,
Ri-gue-dam! Je suis mandarin!
Rig-a-ding! I am a mandarin!
A cheval sur le vent, je pars pour la lune
Riding on the wind, I leave for the moon
Avec mon sac de noix!
With my sack of nuts!
Je sais qu'ici bas j'étais sans fortune,
I know that down here I had no fortune,
Là-haut je serai Roi!
Up there I will be King!
Si j'ai dans la veste
If in my jacket
Un, deux ou trois lapins,
I have one, two, or three rabbits,
Quidams! Je suis magicien!
My audience, I am a magician!
Si je chAnge la peste
If I cure the plague
En petits bouts de pain,
With little pieces of bread,
Ri-gue-dam! Je suis diablotin!
Rig-a-ding! I am a little devil!
C'est en suivant l'étoile du berger
It is by following the shepherd's star
Sans me soucier des mages
Without worrying about the Magi
Que j'ai appris à faire voler
That I learned to make fly
Ce que j'avais en cage.
What I had in a cage.
{Parlé:}
{Spoken:}
Ce n'était pas la première fois que Gargantua battait ses blancs en neige.
This was not the first time Gargantua was beating his egg whites into snow.
Quand cette brume se dissipa, nous étions déjà au bord de l'océan.
When this mist was gone, we were already at the ocean's edge.





Авторы: Daniel Haas, Christian Decamps


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.