Ange - Tout bleu ! - перевод текста песни на немецкий

Tout bleu ! - Angeперевод на немецкий




Tout bleu !
Alles blau!
Comme un papillon de nuit, aveuglé par la lumière,
Wie ein Nachtfalter, geblendet vom Licht,
Comme le papillon qui fuit, je trouve plus que la marche arrière.
Wie der flüchtende Falter finde ich nur den Rückwärtsgang.
Effiloché, décousu, je m'éteins tout doucement...
Zerfetzt, zerrissen, erlösche ich langsam...
Comme un éphémère traqué que la lumière hypnotise,
Wie eine gejagte Eintagsfliege, die das Licht hypnotisiert,
Un éphémère disloqué, écrasé sur un pare-brise
Eine zerstörte Eintagsfliege, zerschmettert auf der Windschutzscheibe.
Qu'on me répare les heures stupides,
Repariert mir die dummen Stunden,
Qu'on me répare rien qu'un instant!
Repariert mir nur einen Augenblick!
Toi qui marche dans le vide, n'hésite pas, n'hésite plus...
Du, die du in der Leere gehst, zögre nicht, zögre nicht mehr...
La rage au ventre, le ventre vide, je te confie nos coeurs perdus,
Mit Wut im Bauch, mit leerem Magen, vertraue ich dir unsere verlorenen Herzen an,
Remets ton habit de lumière, refais le clown, rien qu'un instant...
Zieh wieder dein Lichtgewand an, spiel den Clown, nur einen Augenblick...
Tout bleu! Tout bleu! Tout bleu!
Alles blau! Alles blau! Alles blau!
Tout bleu! Tout bleu! Tout bleu!
Alles blau! Alles blau! Alles blau!
Je pars vous cueillir une étoile, vous brosser juste une toile sur
Ich gehe, um einen Stern zu pflücken, euch nur ein Bild zu malen von der
L'éternité!
Ewigkeit!
Je vous redessinerai l'espace, le pied fragile sur les traces d'une
Ich werde euch den Raum neu zeichnen, den unsicheren Fuß auf den Spuren einer
éternité...
Ewigkeit...
C'est juste à gauche après la lune, dans ma tête y'en a qu'une!
Es ist einfach links nach dem Mond, in meinem Kopf gibt es nur einen!
'L'est toute bleue et qui m'aime me suive!
Er ist ganz blau, und wer mich liebt, folgt mir!
Laissez-moi glisser sur vos larmes, laissez-moi caresser le charme de
Lasst mich über eure Tränen gleiten, lasst mich den Zauber der
L'éternité.
Ewigkeit streicheln.
Je vous redessinerai la race, libre et docile, sur les joues d'un pierrot...
Ich werde euch die Rasse neu zeichnen, frei und fügsam, auf den Wangen eines Pierrots...
C'est juste à gauche après la lune, dans mes yeux y'en a qu'une!
Es ist einfach links nach dem Mond, in meinen Augen gibt es nur einen!
'L'est toute bleue et qui m'aime me suive!
Er ist ganz blau, und wer mich liebt, folgt mir!
Venez décrocher la lune, venez manger la fortune sur l'éternité...
Kommt, den Mond zu pflücken, kommt, das Glück zu essen auf der Ewigkeit...
C'est facile: suivez mes traces, je vous retrouve dans les yeux d'un enfant!
Es ist einfach: Folgt meinen Spuren, ich finde euch in den Augen eines Kindes!
C'est juste à gauche après la lune, dans mes yeux y'en a qu'une!
Es ist einfach links nach dem Mond, in meinen Augen gibt es nur einen!
'L'est toute bleue et qui m'aime me suive!
Er ist ganz blau, und wer mich liebt, folgt mir!
Tout bleu, j'te veux dans le coeur, dans les yeux, tout bleu, tout bleu,
Alles blau, ich will dich im Herzen, in den Augen, alles blau, alles blau,
Tout bleu!
Alles blau!
Tout bleu, j'te veux dans le coeur, dans les yeux, tout bleu!
Alles blau, ich will dich im Herzen, in den Augen, alles blau!
(Paroles: Christian Décamps)
(Texte: Christian Décamps)





Авторы: Francis Decamps, Christian Decamps


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.