Ángel Canales - Nostalgia - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ángel Canales - Nostalgia




Nostalgia
Nostalgia
Vengo a emborracharme el corazón
I come to intoxicate my heart
Para olvidar un loco amor
To forget a crazy love
Que más que amor, fue un sufrir
That more than love, was suffering
Y aquí vengo para eso
And here I come for that
A borrar antiguos besos
To erase old kisses
En los labios de otras bocas
On the lips of other mouths
Si su amor fue por un tiempo
If their love was for a while
¿Por qué es tanto el sufrimiento?
Why is there so much suffering?
¿Y esta cruel preocupación?
And this cruel worry?
Vengo, por los dos, mi copa a alzar
I come, for both of us, to raise my glass
Para después, así brindar, por los fracasos del amor
To then, thus toast, to the failures of love
Nostalgia
Nostalgia
De sentir su risa loca
Of feeling her crazy laughter
Y sentir junto a mi pecho como un fuego
And to feel beside my chest like a fire
Su respiración
Her breathing
Angustia
Anguish
De sentirme abandonado
Of feeling abandoned
Y pensar que otro a su lado, pronto, pronto
And to think that another by her side, soon, soon
Le hablará de amor
Will speak to her of love
Hermano
Brother
Yo no puedo rebajarme
I cannot debase myself
Ay, ni pedirle ni rogarle
Ah, nor beg nor plead with you
¡Ay, ni decirle que no puedo más vivir!
Ah, nor tell you that I can't live anymore!
Desde mi triste soledad
From my sad solitude
Al ver caer, al ver caer, al ver caer las rosas muertas
Seeing fall, seeing fall, seeing fall the dead roses
De mi corazón
Of my heart
De mi corazón
Of my heart
(De mi corazón)
(Of my heart)
Ay, nostalgia
Ah, nostalgia
De sentirme abandonado
Of feeling abandoned
(De mi corazón)
(Of my heart)
Y pensar que otro a su lado
And to think that another by her side
Ay, le estará pintando pajaritos en el aire
Ah, will be painting little birds in the air for her
(De mi corazón)
(Of my heart)
Ay, yo tuve que decirle la verdad
Ah, I had to tell her the truth
Aunque me partió el alma
Even though it broke my soul
(De mi corazón)
(Of my heart)
Ay, yo no quise que después me buscaras más
Ah, I didn't want you to look for me anymore
Ay, por pretender callarla
Ah, for pretending to shut her up
(De mi corazón)
(Of my heart)
Mami, te conocí muy tarde
Mommy, I met you too late
Eh, que cosas tiene la vida
Eh, that's how life is
(De mi corazón)
(Of my heart)
Ay, dicen que los hombres no lloran
Ah, they say men don't cry
Y eso es una pura mentira
And that's a pure lie
(De mi corazón)
(Of my heart)
Lo que pasa es que
What happens is
Nosotros los hombres, lloramos por dentro
We men, we cry inside
Po'que en estos
Because in these
Po'que en estos precisos momentos
Because in these precise moments
(De mi corazón)
(Of my heart)
Ay, rosas muertas brotan de mi corazón
Ah, dead roses sprout from my heart
Ay, que dolor, que dolor, que pena
Ah, what pain, what pain, what sorrow
(De mi corazón)
(Of my heart)
Que cosas, pero que cosas tiene la vida.
What things, but what things life has.
Que cosas tiene la vida
What things life has
(De mi corazón)
(Of my heart)
De mi corazón
Of my heart
Ay, ay, ay, que dolor que pena
Ah, ah, ah, what pain what sorrow
(De mi corazón)
(Of my heart)
Ay, nostalgia
Ah, nostalgia
De sentir su risa loca
Of feeling her crazy laughter
(De mi corazón)
(Of my heart)
Y sentir junto a mi pecho
And to feel beside my chest
Ay, como un fuego, ay, su respiración
Ah, like a fire, ah, her breathing
(De mi corazón)
(Of my heart)
¡Ay!, ¿Cómo se puede estar enamorado de una mujer y no estar loco?
Ah!, How can one be in love with a woman and not be crazy?
Eso me lo pregunto yo
That's what I ask myself
(De mi corazón)
(Of my heart)
(De mi corazón)
(Of my heart)





Авторы: Cadicamo Enrique Domingo, Cobian Juan Carlos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.