Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Me Gustan los Estudiantes
Ich mag Studenten
Que
vivan
los
estudiantes,
Es
leben
die
Studenten,
Jardín
de
las
alegrías.
der
Garten
der
Freuden.
Son
aves
que
no
se
asustan
Sie
sind
Vögel,
die
sich
nicht
fürchten,
De
animal
ni
policía,
weder
vor
Tieren
noch
vor
der
Polizei,
Y
no
le
asustan
las
balas
und
sie
fürchten
weder
Kugeln
Ni
el
ladrar
de
la
jauría.
noch
das
Bellen
der
Meute.
Caramba
y
zamba
la
cosa,
Donnerwetter,
und
Zamba,
die
Sache,
Que
viva
la
astronomía.
es
lebe
die
Astronomie.
Que
vivan
los
estudiantes
Es
leben
die
Studenten,
Que
rugen
como
los
vientos
die
wie
die
Winde
brüllen,
Cuando
les
meten
al
oído
wenn
man
ihnen
ins
Ohr
flüstert
Sotanas
o
regimientos,
von
Soutanen
oder
Regimentern,
Pajarillos
libertarios
kleine
Freiheitsvögel,
Igual
que
los
elementos.
genau
wie
die
Elemente.
Caramba
y
zamba
la
cosa,
Donnerwetter,
und
Zamba,
die
Sache,
Que
vivan
los
experimentos.
es
leben
die
Experimente.
Me
gustan
los
estudiantes
Ich
mag
Studenten,
Porque
son
la
levadura
weil
sie
die
Hefe
sind
Del
pan
que
saldrá
del
horno
des
Brotes,
das
aus
dem
Ofen
kommen
wird
Con
toda
su
sabrosura
mit
all
seiner
Köstlichkeit
Para
la
boca
del
pobre
für
den
Mund
des
Armen,
Que
come
con
amargura.
der
mit
Bitterkeit
isst.
Caramba
y
zamba
la
cosa,
Donnerwetter,
und
Zamba,
die
Sache,
Viva
la
literatura.
es
lebe
die
Literatur.
Me
gustan
los
estudiantes
Ich
mag
Studenten,
Porque
levantan
el
pecho
weil
sie
die
Brust
erheben,
Cuando
les
dicen
harina
wenn
man
ihnen
Mehl
sagt,
Sabiéndose
que
es
afrecho,
obwohl
sie
wissen,
dass
es
Kleie
ist,
Y
no
hacen
el
sordomudo
und
sie
stellen
sich
nicht
taubstumm,
Cuando
se
presenta
el
hecho.
wenn
sich
die
Tatsache
zeigt.
Caramba
y
zamba
la
cosa,
Donnerwetter,
und
Zamba,
die
Sache,
El
Código
del
Derecho.
die
Gesetzesordnung.
Me
gustan
los
estudiantes
Ich
mag
Studenten,
Que
marchan
sobre
las
ruinas;
die
über
die
Ruinen
marschieren;
Con
las
banderas
en
alto
mit
den
Fahnen
hoch
oben
Va
toda
la
estudiantina.
geht
die
ganze
Studentenschaft.
Son
químicos
y
doctores,
Sie
sind
Chemiker
und
Doktoren,
Cirujanos
y
dentistas.
Chirurgen
und
Zahnärzte.
Caramba
y
zamba
la
cosa,
Donnerwetter,
und
Zamba,
die
Sache,
Vivan
los
especialistas.
es
leben
die
Spezialisten.
Me
gustan
los
estudiantes
Ich
mag
Studenten,
Que
van
al
laboratorio.
die
ins
Labor
gehen.
Descubren
lo
que
se
esconde
Sie
entdecken,
was
sich
verbirgt
Adentro
del
confesorio.
im
Inneren
des
Beichtstuhls.
Ya
tiene
el
hombre
un
carrito
Schon
hat
der
Mensch
ein
Wägelchen,
Que
llegó
hasta
el
purgatorio.
das
bis
zum
Fegefeuer
gelangte.
Caramba
y
zamba
la
cosa,
Donnerwetter,
und
Zamba,
die
Sache,
Los
libros
explicatorios.
die
erklärenden
Bücher.
Me
gustan
los
estudiantes
Ich
mag
Studenten,
Que
con
muy
clara
elocuencia
die
mit
sehr
klarer
Beredsamkeit
A
la
bolsa
negra
sacra
dem
heiligen
schwarzen
Sack
Le
bajó
las
indulgencias.
die
Ablässe
heruntergehandelt
haben.
Porque,
¿hasta
cuándo
nos
dura,
Denn,
wie
lange
dauert
sie
noch,
Señores,
la
penitencia?
meine
Herren,
die
Buße?
Caramba
y
zamba
la
cosa,
Donnerwetter,
und
Zamba,
die
Sache,
Que
viva
toda
la
ciencia.
es
lebe
die
ganze
Wissenschaft.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Violeta Parra Sandoval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.