Текст и перевод песни Angela Dimitriou - Vges
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Έρωτα
θανατηφόρε
Смертельная
любовь,
Είσαι
το
μοιραίο
τραύμα
Ты
- моя
смертельная
рана.
Πως
αντέχω
ώρες
– ώρες
Как
я
выдерживаю
часами,
Μακριά
σου
είναι
θαύμα
Чудо,
что
я
живу
без
тебя.
Έρωτα
θανατηφόρε
Смертельная
любовь,
Πώς
να
σ'
αντιμετωπίσω
Как
мне
с
тобой
бороться?
Όλοι
οι
δρόμοι
ανηφόρες
Все
дороги
ведут
в
никуда,
Δεν
μπορώ
να
προχωρήσω
Я
не
могу
двигаться
дальше.
Από
μέσα
μου
τώρα
Из
меня
сейчас
же,
Να
πονάς
άλλο
σώμα
Чтобы
причинять
боль
другому
телу.
Οι
πληγές
μου
ακόμα
Мои
раны
все
еще
Είναι
από
σένα
ανοιχτές
Открыты
тобой,
Που
δεν
έχουνε
κλείσει
Они
не
зажили.
Γιατί
μ'
έχεις
αφήσει
Потому
что
ты
оставил
меня.
Με
φιλιά
αναμνήσεις
Воспоминания
- лишь
иллюзии.
Λείπεις
κι
έχω
παραισθήσεις
Мне
тебя
не
хватает,
и
у
меня
галлюцинации.
Έρωτα
θανατηφόρε
Смертельная
любовь,
Τίποτα
δε
σε
νικάει
Тебя
ничто
не
победит.
Δύσκολες
οι
νύχτες
όλες
Все
ночи
тяжелы,
Τώρα
που
δε
σ'
έχω
πλάι
Теперь,
когда
тебя
нет
рядом.
Έρωτα
θανατηφόρε
Смертельная
любовь,
Φύγε
μέσα
απ'
τ'
όνειρό
μου
Уйди
из
моих
снов.
Βρήκες
ανοιχτά
και
μπήκες
Ты
нашел
их
открытыми
и
проник
Στην
καρδιά
και
στο
μυαλό
μου
В
мое
сердце
и
разум.
Από
μέσα
μου
τώρα
Из
меня
сейчас
же,
Να
πονάς
άλλο
σώμα
Чтобы
причинять
боль
другому
телу.
Οι
πληγές
μου
ακόμα
Мои
раны
все
еще
Είναι
από
σένα
ανοιχτές
Открыты
тобой,
Που
δεν
έχουνε
κλείσει
Они
не
зажили.
Γιατί
μ'
έχεις
αφήσει
Потому
что
ты
оставил
меня.
Με
φιλιά
αναμνήσεις
Воспоминания
- лишь
иллюзии.
Λείπεις
κι
έχω
παραισθήσεις
Мне
тебя
не
хватает,
и
у
меня
галлюцинации.
Παρακάτω
η
ζωή
μου
δε
πάει
Моя
жизнь
не
идет
дальше.
Σ'
αγαπάω
κι
αυτό
με
πονάει
Я
люблю
тебя,
и
это
причиняет
мне
боль.
Η
μορφή
σου
τα
βράδια
γυρνάει
Твой
образ
возвращается
по
ночам
Και
ανάβει
φωτιές
И
разжигает
огонь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vasilis Dimas, Konstantinos Pantzis
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.