Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carmen, Act II: No.12 Chanson Bohème : Les tringles des sistres tintaient avec un éclat métallique (Carmen/Frasquita/Mercédès)
Кармен, Акт II: No.12 Цыганская песня : Звонкие удары систр раздавались с металлическим блеском (Кармен/Фраскита/Мерседес)
Les
tringles
des
sistres
tintaient
Звонкие
удары
систр
раздавались
Avec
un
éclat
métallique,
С
металлическим
блеском,
Et
sur
cette
étrange
musique
И
под
эту
странную
музыку
Les
zingarellas
se
levaient.
Цыганки
поднимались.
Tambours
de
basque
allaient
leur
train,
Баскские
барабаны
били
свой
ритм,
Et
les
guitares
forcenées
И
неистовые
гитары
Grinçaient
sous
des
mains
obstinées,
Скрипели
под
настойчивыми
руками,
Même
chanson,
même
refrain,
Та
же
песня,
тот
же
припев,
Tra
la
la
la
Тра
ля
ля
ля
Les
anneaux
de
cuivre
et
d′argent
Медные
и
серебряные
кольца
Reluisaient
sur
les
peaux
bistrées;
Блестели
на
смуглой
коже;
D'orange
ou
de
rouge
zébrées
Оранжевые
или
красные
полосы
Les
étoffes
flottaient
au
vent.
Тканей
развевались
на
ветру.
La
danse
au
chant
se
mariait,
Танец
сливался
с
песней,
D′abord
indécise
et
timide,
Сначала
нерешительный
и
робкий,
Plus
vive
ensuite
et
plus
rapide.
Затем
более
живой
и
быстрый.
Cela
montait,
montait,
montait,
montait!
Всё
нарастало,
нарастало,
нарастало,
нарастало!
Tra
la
la
la
Тра
ля
ля
ля
Les
Bohémiens,
à
tour
de
bras,
Цыгане,
изо
всех
сил,
De
leurs
instruments
faisaient
rage,
Играли
на
своих
инструментах
с
яростью,
Et
cet
éblouissant
tapage
И
этот
ослепительный
шум
Ensorcelait
les
zingaras.
Околдовывал
цыганок.
Sous
le
rhythme
de
la
chanson,
Под
ритм
песни,
Ardentes,
folles,
enfiévrées,
Страстные,
безумные,
лихорадочные,
Elles
se
laissaient,
enivrées,
Они
позволяли
себе,
опьяненные,
Emporter
par
le
tourbillon!
Поддаться
вихрю!
Tra
la
la
la
Тра
ля
ля
ля
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: georges bizet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.