Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Little Priest
Ein Kleiner Priester
Seems
a
downright
shame
Scheint
ziemlich
schade
Seems
an
awful
waste
Scheint
'ne
furchtbare
Verschwendung
Such
a
nice,
plump
frame
So
ein
schöner,
praller
Rahmen
Wot's
his
name
has
Wie
sein
Name
hat
–
Nor
it
can't
be
traced!
Und
ist
nicht
zurückzuverfolgen!
Business
needs
a
lift
Das
Geschäft
braucht
Schwung
Debts
to
be
erased
Schulden
müssen
weg
Think
of
it
as
thrift
as
a
gift
Sieh’s
als
Sparsamkeit,
als
Geschenk
If
you
get
my
drift,
no?
Wenn
du
verstehst,
was
ich
mein’,
nein?
Seems
an
awful
waste
Scheint
'ne
furchtbare
Verschwendung
I
mean,
with
the
price
of
meat
Ich
mein',
mit
dem
Fleischpreis
What
it
is?
When
you
get
it
Wie
er
ist?
Wenn
man's
kriegt?
If
you
get
it
Falls
man's
kriegt
Good,
you
got
it
Gut,
du
hast's
kapiert
Take
for
instance,
Mrs.
Mooney
and
her
pie
shop
Nimm
zum
Beispiel
Mrs.
Mooney
und
ihre
Pieshop
Business
never
better
using
only
pussycats
and
toast
Läuft
super,
nur
mit
Miezen
und
Toast
And
a
pussy's
good
for
maybe
six
or
seven
at
the
most
Und
’ne
Miez
reicht
vielleicht
für
sechs,
sieben
höchstens
And
I'm
sure
they
can't
compare
as
far
as
taste
Und
im
Geschmack
sind
die
ganz
sicher
nicht
das
Beste
Mrs.
Lovett,
what
a
charming
notion
Mrs.
Lovett,
was
für
ein
charmant
Gedanke
Well,
it
does
seem
a
waste
Nun,
es
scheint
Verschwendung
Eminently
practical
Eminent
praktisch
And
yet
appropriate
as
always,
it's
an
idea
Und
doch
passend
wie
immer,
eine
Idee
Mrs.
Lovett,
how
I've
lived
Mrs.
Lovett,
wie
ich
Without
you
all
these
years,
I'll
never
know
All
die
Jahre
ohne
dich
lebte,
weiß
ich
nicht
How
delectable,
also
undetectable
Wie
köstlich,
auch
unerkennbar
Think
about
it
Denk
mal
drüb
Lots
of
other
gentlemen'll
Viel'
andre
Herren
werden
Soon
be
comin'
for
a
shave
Bald
für
Rasur
hier
sein
Think
of
all
them
pies
Denk
an
all
die
Pasteten
For
what's
the
sound
of
the
world
out
there?
Denn
wie
klingt
dort
draußen
die
Welt?
What,
Mr.
Todd?
Was,
Mr.
Todd?
What,
Mr.
Todd?
Was,
Mr.
Todd?
What
is
that
sound?
Was
ist
das
für
ein
Laut?
Those
crunching
noises
pervading
the
air
Dieses
Knirschgeräusch,
es
erfüllt
die
Luft
Yes,
Mr.
Todd,
yes,
Mr.
Todd
Ja,
Mr.
Todd,
ja,
Mr.
Todd
Yes,
all
around
Ja,
überall
It's
man
devouring
man,
my
dear
Es
ist
Mensch,
verschlingt
Mensch,
mein
Schatz
And
then
who
are
we
to
deny
it
in
here?
Und
wieso
dürften
wir's
hier
drin
ablehnen?
These
are
desperate
times
Das
sind
verwegne
Zeit'n
Mrs.
Lovett
and
desperate
measures
are
called
for
Mrs.
Lovett,
verwegne
Maßnahmen
sind
angebracht
Here
we
are,
now,
hot
out
of
the
oven
Hier
sind
wir,
frisch
aus
dem
Ofen
What
is
that?
Was
ist
das?
It's
priest,
have
a
little
priest
Es
ist
Priester,
probier
kleines
Priesters
Is
it
really
good?
Sir,
it's
too
good,
at
least
Ist's
wirklich
gut?
Sir,
es
ist
zu
gut,
mindestens
Then
again,
they
don't
commit
sins
of
the
flesh
Andererseits,
die
begehn
kein
Sündfleisch
So
it's
pretty
fresh
Also
ist's
recht
frisch
Awful
lot
of
fat
only
where
it
sat
Furchtbar
viel
Fett,
nur
wo
es
saß
Haven't
you
got
poet,
or
something
like
that?
Haben
Sie
nicht
Dichter,
oder
so
was?
No,
y'see,
the
trouble
with
poet
is
Nein,
hör,
das
Problem
mit
dem
Dichter
ist
'Ow
do
you
know
it's
deceased?
Try
the
priest
Woher
weißt
du,
er
verschied?
Probier
den
Priester
Not
as
hearty
as
bishop,
perhaps
Nicht
so
deftig
wie
Bischof,
vielleicht
But
then
again
Doch
andererseits
Not
as
bland
as
curate,
either
Nicht
so
fad
wie
Vikar
auch
nicht
And
good
for
business
too
Und
gut
fürs
Geschäft
dazu
Always
leaves
you
wantin'
more
Stets
lässt's
dich
nach
mehr
verlangen
We
only
get
it
on
Sundays
Wir
kriegn’s
nur
sonntags
Lawyer's
rather
nice
Anwalt
ist
recht
nett
If
it's
for
a
price
Wenn
man
zahlen
muss
Order
something
else,
though
to
follow
Bestell
etwas
andres
als
Nach-
Since
no
one
should
swallow
it
twice
schlag,
da
niemand's
zweimal
schluckt
Anything
that's
lean
Irgendwas
das
mager
Well
then,
if
you're
British
and
loyal
Nun,
wenn
du
britisch
und
treu
bist
You
might
enjoy
Royal
Marine
Magst
du
königlichen
Marine
Anyway,
it's
clean
Immerhin
ist’s
sauber
Though
of
course
it
tastes
of
wherever
it's
been
Obwohl
es
schmeckt
nachdem
Ort
seiner
Art
Is
that
squire
on
the
fire?
Ist
das
Gutsherr
auf
dem
Feuer?
Mercy,
no
sir,
look
closer
Barmherzigkeit,
nein
Sir,
schau
näher
You'll
notice
it's
grocer
Du
siehst
es
ist
Krämer
Looks
thicker,
more
like
vicar
Sieht
dicker
aus,
mehr
wie
Pfarrer
No,
it
has
to
be
grocer,
it's
green
Nein,
es
muss
Krämer
sein,
es
ist
grün
The
history
of
the
world,
my
love
Des
Weltgeschehens
Gang,
mein
Lieb
Save
a
lot
of
graves
Spart
sich
manch
Grab
Do
a
lot
of
relatives
favors
Tut
vielen
Verwandten
Gefallen
Is
those
below
serving
those
up
above
Ist
der
Grund,
der
Obrigkeit
speist
von
oben
Everybody
shaves
Jeder
rasiert
sich
So
there
should
be
plenty
of
flavors
Also
sollte
es
reichlich
Geschmäcker
geben
How
gratifying
for
once
to
know
Wie
erfreulich,
endlich
zu
seh'n
That
those
above
will
serve
those
down
below
Dass
der
Obrigkeit
dient
der
Grund
von
unten
Now
let's
see,
here
we've
got
tinker
Mal
seh'n,
hier
haben
wir
Kessler
Something
pinker
Irgendwas
Röscheres
Tailor?
Paler,
Butler?
Subtler
Schneider?
Blasser,
Butler?
Dezenter
Potter?
Hotter,
Locksmith?
Töpfer?
Schärfer,
Schlosser?
Lovely
bit
of
clerk
Feines
Stück
Schreiber
Maybe
for
a
lark
Vielleicht
als
Spielerei
Then
again
there's
sweep
Andererseits
ist
Schornstein-
If
you
want
it
cheap
feger,
falls
du's
billig
willst
And
you
like
it
dark
Und
magst's
dunkel
Try
the
financier,
peak
of
his
career
Probier
Finanzier,
Höhepunkt
seiner
Karriere
That
looks
pretty
rank
Das
sieht
ziemlich
ranzig
aus
Well,
he
drank,
it's
a
bank
Nun,
er
soff,
es
ist
'ne
Bank
Cashier,
never
really
sold
Kassierer,
nie
richtig
verkauft
Maybe
it
was
old
Vielleicht
ward
er
alt
Have
you
any
Beadle?
Haben
Sie
Büttel?
Next
week,
so
I'm
told
Nächste
Woche,
wird
gesagt
Beadle
isn't
bad
till
you
smell
it
and
Büttel
ist
nicht
schlecht,
bis
du
riechst
wie
Notice
'ow,
well,
it's
been
greased
Auffällig
fettig
er
präpariert
ist
Stick
to
priest
Bleib
beim
Priester
Now
then,
this
might
be
a
little
bit
stringy
Gut,
das
hier
könnte
ein
wenig
faserig
sein
But
then
of
course
it's
fiddle
player
Aber
natürlich,
es
ist
Geigenspieler
No,
this
isn't
fiddle
player,
it's
piccolo
player
Nein,
das
ist
kein
Geigenspieler,
Flötenspieler
'Ow
can
you
tell?
It's
piping
hot
then
blow
on
it
first
Wie
kannst
du
das
sagen?
Es
ist
piping
heiß,
dann
erst
anpusten
The
history
of
the
world,
my
sweet
Des
Weltgeschehens
Weg,
mein
Schatz
Oh,
Mr.
Todd,
ooh,
Mr.
Todd
Oh,
Mr.
Todd,
ooh,
Mr.
Todd
What
does
it
tell?
Was
sagt
es
uns?
Is
who
gets
eaten,
and
who
gets
to
eat
Wer
wird
gegessen,
und
wer
darf
essen
And,
Mr.
Todd,
too,
Mr.
Todd
Und,
Mr.
Todd,
auch,
Mr.
Todd
Who
gets
to
sell
Wer
darf
verkaufen
But
fortunately,
it's
also
clear
Doch
glücklicherweis',
es
ist
auch
klar
That,
but
everybody
goes
down
well
with
beer
Dass,
jeder
geht
runter
gut
bei
Bier
Since
marine
doesn't
appeal
to
you
Da
Marine
dir
nicht
zusagt
'Ow
about
rear
admiral?
Wie
wär's
mit
Konteradmiral?
Too
salty,
I
prefer
general
Zu
salzig,
ich
bevorzug
General
With
or
without
his
privates?
'With'
is
extra
Mit
oder
ohne
Private?
'Mit'
kost
extra
What
is
that?
It's
fop
Was
ist
das?
's
ist
Geck
Finest
in
the
shop
Feinstes
im
Lad
And
we
have
some
shepherd's
pie
peppered
Und
wir
haben
einige
Hirtenspießpfeffer
With
actual
shepherd
on
top
Mit
echtem
Hirten
obenauf
And
I've
just
begun
Und
ich
fang
grad
erst
an
Here's
the
politician,
so
oily
Hier
ist
der
Politiker,
so
ölig
It's
served
with
a
doily
Mit
Doilie
serviert
Have
one,
put
it
on
a
bun
Nimm
einen,
auf
ein
Brötchen
Well,
you
never
know
if
it's
going
to
run
Na,
man
weiß
nie,
ob
er
ausläuft
Try
the
friar
Probier
Mönch
Fried,
it's
drier
Frittiert,
ist
trockner
No,
the
clergy
is
really
Nein,
der
Klerus
ist
meist
Too
coarse
and
too
mealy
Zu
grob
und
zu
schrotig
Then
actor,
that's
compacter
Dann
Schauspiel,
das
ist
kompakter
Yes,
and
always
arrives
overdone
Ja,
und
kommt
stets
zu
durch
an
I'll
come
again
Ich
komm'
wieder
When
you
have
judge
on
the
menu
Wenn
Sie
Richter
auf
der
Karte
haben
Wait,
true,
we
don't
have
judge
yet
Wart',
stimmt,
wir
haben
noch
keinen
Richter
But
we've
got
something
you
might
fancy
even
better
Doch
wir
haben
etwas,
was
Ihnen
viel
besser
gefallen
könnte
What's
that?
Executioner
Was
ist
das?
Henker
Have
charity
towards
the
world,
my
pet
Hab
Nächstenlieb
für
die
Welt,
mein
Lieb
Yes,
yes,
I
know,
my
love
Ja,
ja,
ich
weiß,
mein
Schatz
We'll
take
the
customers
that
we
can
get
Wir
nehm'n
die
Kundschaft,
die
wir
kriegen
High-born
and
low,
my
love
Hoch
und
niedrig,
mein
Schatz
We'll
not
discriminate
great
from
small
Wir
diskriminieren
nicht,
groß
oder
kl
No,
we'll
serve
anyone
Nein,
wir
bedienen
jedermann
Meaning
anyone
Will
meinen,
jedermann
And
to
anyone
at
all
Und
jedermann
überhaupt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.