Текст и перевод песни Angela Lansbury & Len Cariou - By the Sea
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
Mr.
Todd,
I'm
so
happy
О,
мистер
Тодд,
я
так
счастлива,
I
could
eat
you
up
I
really
could
Что
готова
вас
съесть,
правда-правда.
You
know
what
I'd
like
to
do
Mr.
Todd
Знаете,
что
бы
я
хотела,
мистер
Тодд,
What
I
dream
О
чем
я
мечтаю,
If
the
business
stays
as
good
Если
дела
и
дальше
пойдут
так
хорошо,
Where
I'd
like
to
go
Куда
бы
я
хотела
поехать,
In
a
year
or
so
Через
годик-другой.
Don't
you
want
to
know?
Хотите
знать?
(Sweeney,
spoken)
Of
course.
(Суини,
говорит)
Конечно.
Do
you
really
want
to
know?
В
самом
деле
хотите
знать?
(Sweeney,
spoken)
Yes,
yes,
I
do,
I
do
(Суини,
говорит)
Да,
да,
хочу.
By
the
sea
Mr.
Todd,
that's
the
life
I
covet
К
морю,
мистер
Тодд,
вот
та
жизнь,
о
которой
я
мечтаю.
By
the
sea,
Mr.
Todd
К
морю,
мистер
Тодд.
Ooh
I
know
you'd
love
it
О,
я
знаю,
вам
там
понравится.
You
and
me,
Mr.
T,
we
could
be
alone
Мы
с
вами,
мистер
Т.,
могли
бы
быть
одни
In
a
house
what
we'd
almost
own
В
доме,
который
почти
наш.
(Todd)
Anything
you
say
(Тодд)
Как
скажете.
Wouldn't
that
be
smashing?
Разве
это
не
чудесно?
With
the
sea
at
our
gate
we'll
have
kippered
herring
С
морем
у
ворот
у
нас
будет
копченая
сельдь,
What
was
come
to
us
straight
from
the
Straights
of
Bering
Которая
попадет
к
нам
прямо
из
Берингова
пролива.
Everynight
in
the
kick,
when
we're
through
our
kippers
Каждый
вечер,
когда
мы
покончим
с
сельдью,
I'll
be
there
slipping
off
your
slippers
Я
буду
снимать
с
вас
тапочки.
With
the
fishies
splashing
Где
плещутся
рыбки.
Wouldn't
that
be
smashing
Разве
это
не
чудесно?
(Todd)
Anything
you
say,
anything
you
say
(Тодд)
Как
скажете,
как
скажете.
I
can
see
us
waking
Я
вижу,
как
мы
просыпаемся,
The
breakers
breaking,
Бьются
волны,
The
seagulls
squawking
Кричат
чайки.
I'll
do
me
baking,
then
I'll
go
walking
Я
испеку
пирог,
а
потом
пойду
гулять
With
you-hoo
you-hoo
С
ва-ми,
с
ва-ми.
I'll
warm
me
bones
on
the
esplanade
Я
погрею
косточки
на
набережной,
Have
tea
and
scones
with
me
gay
young
blade
Выпью
чаю
с
булочками
с
моим
веселым
молодым
кавалером.
Then
I'll
knit
a
sweater
Потом
свяжу
свитер,
While
you
write
a
letter
Пока
вы
пишете
письмо,
Unless
we've
got
better
to
do-hoo
Если
нам
не
найдется
дела
поинтереснее.
(Todd)
Anything
you
say
(Тодд)
Как
скажете.
Think
how
snug
it
will
be
underneath
our
flannel
Только
подумайте,
как
уютно
будет
под
нашей
фланелью,
When
it's
just
you
and
me
and
the
English
channel
Когда
будем
только
мы
с
вами
и
Ла-Манш.
In
our
cozy
retreat
kept
all
neat
and
tidy
В
нашем
уютном,
чистом
и
опрятном
убежище
We'll
have
chums
over
every
Friday
Мы
будем
принимать
друзей
каждую
пятницу.
(Todd)
Anything
you
say
(Тодд)
Как
скажете.
Don't
you
love
the
weather?
Вам
нравится
такая
погода?
We'll
grow
old
together
Мы
вместе
состаримся.
By
the
seaside,
hoo-hoo
На
берегу
моря,
кри-кри.
By
the
beautiful
sea
У
прекрасного
моря.
(Spoken)
Oh,
I
can
see
us
now
(Говорит)
О,
я
уже
вижу
нас
In
our
bathing
dresses
В
наших
купальных
костюмах.
You
in
a
nice
navy
and
me...
stripes
perhaps
Вы
в
красивом
темно-синем,
а
я...
пожалуй,
в
полоску.
It'll
be
so
quiet
Там
будет
так
тихо,
That
who'll
come
by
it?
Что
кто
туда
заглянет?
Except
a
seagull
Разве
что
чайка.
We
shouldn't
try
it,
though
Но
нам
не
стоит
пытаться,
Till
it's
legal
for
two-hoo
Пока
это
не
будет
законно
для
двоих.
But
a
seaside
wedding
could
be
devised
Но
можно
устроить
свадьбу
на
берегу
моря.
Me
rumpled
bedding
legitimized
Мое
помятое
ложе
будет
узаконено.
Me
eyelids
will
flutter
Мои
веки
затрепещут,
I'll
turn
into
butter
Я
растаю,
как
масло,
The
moment
I
mutter
I
do-hoo
В
тот
момент,
когда
пробормочу:
"Согласна".
By
the
sea,
in
our
nest
У
моря,
в
нашем
гнездышке,
We
could
share
our
kippers
Мы
могли
бы
делить
нашу
сельдь
With
the
odd-paying
guests
from
the
weekend
trippers
С
редкими
постояльцами,
приезжающими
на
выходные.
Have
a
nice,
sunny
sweet
for
the
guests
to
rest
in
У
нас
будет
приятный
солнечный
номер
для
гостей,
Now
and
then
you
could
do
the
guest
in
Время
от
времени
вы
могли
бы
«принимать»
гостя.
Married
nice
and
proper
Поженимся
как
положено.
Bring
along
your
chopper
Прихватите
свою
бритву.
To
the
seaside
hoo-hoo
К
морю,
кри-кри.
To
the
beautiful
sea
К
прекрасному
морю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.