Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
vim
aqui
prestar
contas
Ich
kam
hierher,
um
Rechenschaft
abzulegen
De
poucos
acertos
Über
wenige
Erfolge
De
erros
sem
fim.
Über
endlose
Fehler.
Eu
tropecei
tanto,
às
tontas,
Ich
bin
so
oft
blindlings
gestolpert,
Que
acabei
chegando
Dass
ich
schließlich
ankam
No
fundo
de
mim.
Im
Grunde
meines
Selbst.
O
filme
da
vida
Der
Film
des
Lebens
Não
quer
despedida
Will
keinen
Abschied
E
me
indica,
acha
a
saída
Und
weist
mir
den
Ausweg
E
pede
socorro
onde
a
lua
Und
ruft
um
Hilfe,
wo
der
Mond
Encanta
o
alto
do
morro
Den
Gipfel
des
Hügels
verzaubert
E
gane
que
nem
cachorro
Und
jault
wie
ein
Hund,
Correndo
atrás
do
momento
que
foi
vivido
Der
dem
gelebten
Moment
nachrennt
Venha
de
onde
vier
Woher
es
auch
kommen
mag,
Ninguém
lembra
porque
quer
Niemand
erinnert
sich,
weil
er
will
Eu
beijo
na
boca
de
hoje
Ich
küsse
auf
den
Mund
von
heute
As
lágrias
de
outra
mulher
Die
Tränen
einer
anderen
Frau
Cinquenta
anos
são
bodas
de
sangue
Fünfzig
Jahre
sind
Bluthochzeit
Casei
com
a
inconstância
e
prazer,
Ich
heiratete
die
Unbeständigkeit
und
das
Vergnügen,
Perdôo
a
todos,
não
peço
desculpas
Ich
vergebe
allen,
ich
bitte
nicht
um
Entschuldigung
Foi
isso
que
eu
quis
viver
Das
war
es,
was
ich
leben
wollte
Acolho
o
futuro
de
braços
abertos
Ich
empfange
die
Zukunft
mit
offenen
Armen
Citando
cartola:
"Eu
fiz
o
que
pude"
Cartola
zitierend:
„Ich
tat,
was
ich
konnte“
Aos
cinquenta
anos,
insisto
na
juventude!
Mit
fünfzig
Jahren
bestehe
ich
auf
der
Jugend!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Cristovao Da Silva Bastos Filho, Aldir Blanc Mendes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.