Angela Ro Ro - Cambalache - перевод текста песни на немецкий

Cambalache - Angela Ro Roперевод на немецкий




Cambalache
Durcheinander
El mundo fue y será una porquería ya lo
Die Welt war und wird ein Dreckhaufen sein, das weiß ich schon
En el 510 y en el 2000 también
Im Jahr 510 und im Jahr 2000 auch
Que siempre ha habido chorros maquiavelos y estafaos
Dass es immer Diebe, Machiavellisten und Betrüger gab
Contentos y amargaos
Zufriedene und Verbitterte
Valores y duples
Werte und Falschheit
Pero que el siglo veinte es un despliegue
Aber dass das zwanzigste Jahrhundert eine Entfaltung ist
De maldad insolente ya no hay quien lo niegue
Von unverschämter Bosheit, das kann niemand mehr leugnen
Vivimos revolcaos en un merengue
Wir leben herumgewälzt in einem Durcheinander
Y en el mismo lodo todos manuseaos
Und im selben Schlamm, alle betatscht
Hoy resulta que es lo mismo
Heute stellt sich heraus, dass es dasselbe ist
Ser derecho que traidor
Ehrlich zu sein oder ein Verräter
Ignorante sabio chorro
Unwissender, Weiser, Dieb
Pretensioso estafador
Angeberischer Betrüger
Todos iguais
Alle gleich
Nada es mejor
Nichts ist besser
Lo mismo un burro que un gran profesor
Ein Esel ist dasselbe wie ein großer Professor
No hay plazos ni escalafón
Es gibt keine Abstufungen, keine Rangordnung mehr
Los inmorales nos han igualao
Die Unmoralischen haben uns gleichgemacht
Si uno vive en la impostura
Wenn einer in der Hochstapelei lebt
Y otro afana en su ambición
Und ein anderer stiehlt in seinem Ehrgeiz
Da lo mismo que sea cura, colchonero
Ist es egal, ob er Priester ist, Matratzenmacher,
Rey de basto, caradura o polizón
Kreuz-König, Dreistling oder blinder Passagier
Que falta de respeto
Welch ein Mangel an Respekt
Que atropello a la razón
Welch ein Übergriff auf die Vernunft
Qualquiera es un señor
Jeder ist ein Herr
Qualquiera es un ladrón
Jeder ist ein Dieb
Mesclao con Tosacanini, Andy Wharol, Napoleón,
Gemischt mit Toscanini, Andy Warhol, Napoleon,
Don Bosco y John Lennon, Gardel y San Martin
Don Bosco und John Lennon, Gardel und San Martin
Igual que en la vidriera irrespetuosa
Genauso wie im respektlosen Schaufenster
De los cambalaches se ha mesclao la vida
Des Trödelladens hat sich das Leben vermischt
Y herida por un parche sin remache
Und verwundet durch einen Flicken ohne Niete
Ves llorar la Bíblia junto a un calefón
Siehst du die Bibel neben einem Warmwasserbereiter weinen
Siglo veinte cambalache problemático y febril
Zwanzigstes Jahrhundert, Durcheinander, problematisch und fieberhaft
El que no llora no mama y que no afana es un gil
Wer nicht weint, kriegt nichts, und wer nicht stiehlt, ist ein Dummkopf
Dale que va, dale nomás
Mach schon, mach nur weiter
Que allá en el horno nos vamo a encontrar
Denn dort im Ofen werden wir uns treffen
No pienses más sientate a un lao
Denk nicht mehr nach, setz dich beiseite
Que a nadie importa si naciste un reu
Denn niemanden kümmert es, ob du als Sträfling geboren wurdest
Si una vive de labura
Wenn eine vom Schuften lebt
Noche y día como un buey
Nacht und Tag wie ein Ochse
Que el que de las minas
Als der, der von den Frauen lebt,
Que el que mata que el que cura
Als der, der tötet, als der, der heilt
O está fuera de la ley
Oder außerhalb des Gesetzes steht





Авторы: Enrique Santos Discepolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.