Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ホライズン
ホライズン
Horizont,
Horizont
ライン上の存在はとめどない
Tell
me
メモリー
Die
Existenz
auf
der
Linie
ist
endlos,
sag
mir,
Erinnerung
無邪気さも
幼さも
砕け散った
Unschuld
und
Kindlichkeit
sind
zerbrochen
大人びた眼差しに
何を見るの?
Was
siehst
du
in
diesem
erwachsenen
Blick?
ホライズン
ホライズン
Horizont,
Horizont
未開の未来へと
続け
Weiter
in
die
unerschlossene
Zukunft
信じてる
信じたいと
死んでどうすると君は言う
„Ich
glaube,
ich
will
glauben“,
„Was
nützt
es
zu
sterben?“,
sagst
du.
重圧と充足感の狭間で揺れ動け
Schwanke
zwischen
Druck
und
Erfüllung
届け
届かない
ホライズン
Erreiche
ihn!
Unerreichbarer
Horizont
届かない?
たどり着け
ホライズン
Unerreichbar?
Komm
an!
Horizont
諦めをかき消して
ここに立って
Lösche
die
Resignation
aus,
steh
hier
憂い帯びた眼差しに
何を見るの?
Was
siehst
du
in
diesem
sorgenvollen
Blick?
ホライズン
ホライズン
Horizont,
Horizont
未開の理解へと
遠く
Weit
hin
zu
unerschlossenem
Verständnis
生きるのに
生きてるのに
遠くへ行きそうな君と
Obwohl
du
lebst,
obwohl
du
am
Leben
bist,
mit
dir,
der
so
fern
zu
gehen
scheint.
脆弱と強靭の境
それでも限界へ行けと?
Die
Grenze
zwischen
Zerbrechlichkeit
und
Stärke,
und
trotzdem
sagst
du
„Geh
ans
Limit“?
行くべきは
ホライズン
Wohin
man
gehen
sollte,
ist
der
Horizont.
届かない?
たどり着け
ホライズン
Unerreichbar?
Komm
an!
Horizont
未開の未来へと
続け
Weiter
in
die
unerschlossene
Zukunft
信じてる
信じたいと
死んでどうすると君は言う
„Ich
glaube,
ich
will
glauben“,
„Was
nützt
es
zu
sterben?“,
sagst
du.
重圧と充足感の狭間で揺れ動け
Schwanke
zwischen
Druck
und
Erfüllung
届け
届かない?
ホライズン
Erreiche
ihn!
Unerreichbar?
Horizont
見えるのに
感じてるのに
遠くへ行きそうな君と
Obwohl
ich
sehe,
obwohl
ich
fühle,
mit
dir,
der
so
fern
zu
gehen
scheint.
逆境に混沌とする
だが絶望だけじゃないさ
Verwirrt
durch
Widrigkeiten,
doch
es
ist
nicht
nur
Verzweiflung.
向かうべき
ホライズン
Der
Horizont,
dem
man
entgegengehen
sollte.
届かない?
たどり着け
ホライズン
Unerreichbar?
Komm
an!
Horizont
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mitchell Blake Easter, Faye Hunter, Angela Lorraine Carlson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.