Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shangri-La (off vocal)
Shangri-La (off vocal)
愚かでいいのだろう
見渡す夢の痕
My
foolish
dreams
are
worth
it,
I'll
face
the
trails
left
behind
さよなら
蒼き日々よ
Farewell,
my
innocent
days
流れに身を任せ
いつか大人になってゆく
Going
with
the
flow,
I'll
eventually
become
an
adult
少しずつ汚れてゆく事なの?
Will
I
only
become
dirtier
and
dirtier?
熟した果実だけ
選ばれて
Only
the
ripest
fruits
get
picked
ナイフで裂かれて
飲み込まれる前に
Sliced
with
a
knife,
devoured
before
they
go
bad
僕等は目指した
Shangri-La
欲望は抑えきれずに
We
searched
for
Shangri-La,
our
desires
couldn't
be
contained
空想にまみれた
「自由」を求め続けた
We
kept
searching
for
"freedom"
in
our
fantasies
今なら言えるだろう
此処がそう楽園さ
Now
I
can
say,
this
is
paradise
さよなら
蒼き日々よ
Farewell,
my
innocent
days
大切な何かを
踏み台にしてまでも
Even
if
it
meant
stepping
on
something
precious
一番高い林檎
掴みたかった
I
wanted
to
grab
the
highest
apple
無くしてから気付く
尊いモノ
Only
when
you
lose
something
do
you
realize
its
value
幼い僕等は
的はずれだらけさ
We
were
children,
making
so
many
mistakes
満ち足りた日々の制圧は
情緒不安定になる
Being
overwhelmed
by
carefree
days
leads
to
emotional
instability
傷を負ってでも
羽ばたきたいと願うよ
Even
if
I
get
hurt,
I
want
to
spread
my
wings
and
fly
愚かでいいのだろう
見渡す夢の痕
My
foolish
dreams
are
worth
it,
I'll
face
the
trails
left
behind
さよなら
蒼き日々よ
Farewell,
my
innocent
days
輝く空は
無邪気さを装い
The
sparkling
sky
pretends
to
be
innocent
全てを知っていた...
It
knew
everything...
僕等は目指した
Shangri-La
We
searched
for
Shangri-La
欲望は抑えきれずに
Our
desires
couldn't
be
contained
空想にまみれた
「自由」を求め続けた
We
kept
searching
for
"freedom"
in
our
fantasies
距離をおいてこそ
自分の大きさを知る
Only
from
a
distance
can
you
see
your
own
size
未熟な心は
それさえ分からないまま
An
immature
heart
doesn't
understand
even
that
今なら言えるだろう
此処がそう楽園さ
Now
I
can
say,
this
is
paradise
さよなら
蒼き日々よ
Farewell,
my
innocent
days
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katsu, Atsuko, atsuko, katsu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.