Angela - THE DARK - перевод текста песни на немецкий

THE DARK - Angelaперевод на немецкий




THE DARK
DIE DUNKELHEIT
移ろいやすい心に
In meinem wankelmütigen Herzen
昨日の自分を重ね合わせてみた
versuchte ich, mein gestriges Selbst zu überlagern.
存在の意味は何処へ
Wohin geht der Sinn der Existenz?
何処へと流れ着くの?
Wohin treibt er?
何度 自分を疑っても
Egal wie oft ich an mir zweifle,
心の奥の深いとこで迷っていても
auch wenn ich tief in meinem Herzen verloren bin,
きっとそこは暗すぎて
ist es dort sicher zu dunkel.
「真実」という「小さな光」さえ
Selbst das „kleine Licht“, genannt „Wahrheit“,
閉じ込めた
habe ich eingeschlossen.
ずっと探してた居場所を
Den Ort, den ich immer gesucht habe,
抑制した欲望 浅いままの呼吸
unterdrücktes Verlangen, flacher Atem.
夜明け前の暗闇
Die Dunkelheit vor der Morgendämmerung,
どのあたりに居るだろう
wo mag ich jetzt wohl sein?
夜明け前が一番暗いと言う
Man sagt, vor der Dämmerung ist es am dunkelsten.
不自然に笑ったとこで
Selbst wenn ich unnatürlich lächle,
誰にも見えないままで
wird es von niemandem gesehen.
そっと歩き出したいなら
Wenn ich leise losgehen möchte,
東が白みかけた頃 見はからって
warte ich den Moment ab, wenn der Osten zu dämmern beginnt.
閉じ込めていた「真実」
Die „Wahrheit“, die ich eingeschlossen hatte,
まるで共鳴するかの様に 嗚呼
als würde sie mitschwingen, ahh,
放たれた
wurde freigesetzt.
ずっと探してた居場所を
Den Ort, den ich immer gesucht habe,
抑制した欲望 浅いままの呼吸
unterdrücktes Verlangen, flacher Atem.
夜明け前の暗闇
Die Dunkelheit vor der Morgendämmerung.
夜明けはもしかして 近い
Vielleicht ist die Morgendämmerung nah.
そっと歩き出したいなら
Wenn ich leise losgehen möchte,
東が白みかけた頃 見はからって
warte ich den Moment ab, wenn der Osten zu dämmern beginnt.
閉じ込めていた「真実」
Die „Wahrheit“, die ich eingeschlossen hatte,
まるで共鳴するかの様に 嗚呼
als würde sie mitschwingen, ahh,
放たれた
wurde freigesetzt.





Авторы: Atsuko, Katsu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.