Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
merry-go-round
merry-go-round
あなたに揺れ動く心
木枯らしに乗って届け
Mein
für
dich
schwankendes
Herz,
trag
es
im
kalten
Wind
davon
夜は終わらぬメビウスの輪の様な
merry-go-round
Die
Nacht
endet
nie,
wie
ein
Möbiusband
– merry-go-round
温もりが微かに残る
ベッドに沈んで崩れた
In
einem
Bett,
das
noch
deine
Wärme
hält,
versinke
ich,
zerbrochen
あなたが帰る場所はもう
此処じゃなくなったから
Denn
der
Ort,
an
den
du
zurückkehrst,
ist
nicht
mehr
hier
彼女はねいい子だから
これ以上続けられない
Sie
ist
ein
gutes
Mädchen,
ich
kann
es
nicht
länger
ertragen
裏切りと罪の間で
leave
me
alone
Zwischen
Verrat
und
Schuld
– leave
me
alone
巡る巡る恋模様
誰にも知られぬままに
Kreise
kreise,
Liebesspiel,
unbemerkt
von
allen
サヨナラさえ言えぬあたしの中は
merry-go-round
Nicht
mal
ein
Abschiedswort,
in
mir
nur
– merry-go-round
あなただけを見つめながら
心は一つになれない
Ich
schaue
nur
dich
an,
doch
mein
Herz
findet
keine
Einheit
叶わぬ夢を追いかける話の
あたしはピエロ
Ein
Narr
bin
ich,
der
einem
unmöglichen
Traum
nachjagt
モラルも知識も見栄も教養も
Moral,
Wissen,
Stolz,
Bildung
–
どーでもいーほどあなたのことだけ
Alles
egal,
nur
du
drehst
dich
ぐるぐる回って壊れて直して
胸が痛くなる
Im
Kreis,
zerbrochen,
geflickt,
mein
Herz
schmerzt
どっちがどっちをあたしがあなたを
Wer
tut
was,
ich
dich,
du
mich
やったやってない乗った
乗ってない
Tat
es,
tat
es
nicht,
stieg
ein,
stieg
nicht
ein
泣いて泣いて泣いて泣いて...
Weine,
weine,
weine,
weine...
そして愛し合いたいよ
Und
doch
will
ich
dich
lieben
最後って言いながら
何度目の夜がまた更けて行くわ
Sage
„das
Letzte
Mal“,
doch
wie
viele
Nächte
vergehen
noch?
奪えない中途半端さが
あたしを絡ませる
Diese
halbherzige
Unentschlossenheit
hält
mich
gefangen
今
願いが叶うならば
時間を止めてください
Wenn
mein
Wunsch
jetzt
wahr
würde,
halte
die
Zeit
an
あなたに揺れ動く心
木枯らしに乗って届け
Mein
für
dich
schwankendes
Herz,
trag
es
im
kalten
Wind
davon
夜は終わらぬメビウスの輪の様な
merry-go-round
Die
Nacht
endet
nie,
wie
ein
Möbiusband
– merry-go-round
巡る巡る恋模様
誰にも知られぬままに
Kreise
kreise,
Liebesspiel,
unbemerkt
von
allen
サヨナラさえ言えぬあたしの中は
merry-go-round
Nicht
mal
ein
Abschiedswort,
in
mir
nur
– merry-go-round
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hirasato (pka Katsu) Katsunori, Sumoge (pka Atsuko) Atsuko
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.