Angela - どんなに、、、どれくらい、、、 - перевод текста песни на немецкий

どんなに、、、どれくらい、、、 - Angelaперевод на немецкий




どんなに、、、どれくらい、、、
Wie sehr... Wie viel...
だってどんよりしてる空 上がらないこんなテンション
Denn der Himmel ist so trüb, meine Laune hebt sich einfach nicht.
運命的なシンデレラストーリー夢見て
Träumend von einer schicksalhaften Cinderella-Story,
この街にやって来た 出口のない迷路みたい
kam ich in diese Stadt, die wie ein Labyrinth ohne Ausgang ist.
気を抜けば誘い込む 悪魔たち
Lässt du die Wachsamkeit fahren, locken dich Dämonen.
やんなっちゃう事ばかり そんな連鎖断ち切りたい
Es sind immer nur Dinge, die mich fertigmachen, diese Kette will ich durchbrechen.
きっかけを探しては 無駄とも言える悪あがき
Suche ich nach einem Auslöser, ein sinnloses Aufbäumen, könnte man sagen.
擦り減る程 働いた後
Nachdem ich mich abgerackert habe, bis ich fast zerbreche,
死んだ様に眠ってまた朝が来るだけ
schlafe ich wie tot, und es kommt einfach wieder der Morgen.
生活して 夢追っかけて
Ich lebe mein Leben, jage meinen Träumen nach,
なのに遠ざかる 遠ざかる
und doch entfernen sie sich, entfernen sie sich immer weiter.
どんなに I don't know how to get
Wie sehr auch immer, I don't know how to get,
頑張り生きてても 祈りは届かない?
auch wenn ich mich anstrenge und lebe, erreichen meine Gebete nicht ihr Ziel?
ガラスの靴履いてない
Ich trage keine gläsernen Schuhe.
迎えの馬車は来ない 終電に駆け込む
Die erwartete Kutsche kommt nicht, ich hetze zur letzten Bahn.
全部どうしようもないくらい 受け止めなきゃ
Alles ist so hoffnungslos, dass ich es einfach akzeptieren muss.
だって不満ばっか言えない 本当は自信ない
Denn ich kann nicht immer nur klagen, in Wahrheit fehlt mir das Selbstvertrauen.
肯定的な意見にだって疑心暗鬼
Selbst positiven Meinungen gegenüber bin ich voller Zweifel.
遠慮ばっかしたら 取り残されちゃった
Weil ich mich immer nur zurückhielt, wurde ich abgehängt.
俯けば ヤバッ 涙なんて
Blicke ich nach unten, Mist! Nicht auch noch Tränen...
いつの間にか 大人になった
Ehe ich mich's versah, war ich erwachsen geworden.
なのに諦め方 知らないフリして
Und doch tue ich so, als wüsste ich nicht, wie man aufgibt.
どんどん早く 過ぎる時間に
An der Zeit, die immer schneller vergeht,
しがみつくのが精一杯で
kann ich mich nur mit letzter Kraft festklammern.
どんなに I don't know how to get
Wie sehr auch immer, I don't know how to get,
考え生きてても
auch wenn ich nachdenke und lebe,
実る事のない種を育ててしまったの?
habe ich einen Samen gehegt, der niemals Früchte tragen wird?
まるで行き場なくした 野良猫みたいに
Ganz so wie eine streunende Katze ohne Zuflucht,
その場しのぎなら ねえ 認めなくちゃ
wenn es nur darum geht, den Moment zu überstehen, hey, das muss ich wohl einsehen.
いったい「頑張る」って何? 生きて行くこと?
Was bedeutet eigentlich „sich anstrengen“? Einfach weiterzuleben?
どんなに I don't know how to get
Wie sehr auch immer, I don't know how to get,
頑張り生きてても 祈りは届かない?
auch wenn ich mich anstrenge und lebe, erreichen meine Gebete nicht ihr Ziel?
ガラスの靴履いてない
Ich trage keine gläsernen Schuhe.
迎えの馬車は来ない 終電に駆け込む
Die erwartete Kutsche kommt nicht, ich hetze zur letzten Bahn.
全部どうしようもないくらい 受け止めなきゃ
Alles ist so hoffnungslos, dass ich es einfach akzeptieren muss.





Авторы: Katsu, Atsuko, atsuko, katsu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.