Angela - 二十四節気恋唄 - перевод текста песни на английский

二十四節気恋唄 - Angelaперевод на английский




二十四節気恋唄
The Twenty-Four Seasonal Songs of Romance
睦月 如月 立春に
On the first moon, second moon, and the start of spring
鬼やらい 黄鶯睍睆(こうおうけんかんす)
We cast out the demons and yellow warblers flutter
雨水 梅見(うめみ)はそろそろか?
Rainy waters, is it almost time to view the plum blossoms?
霞始靆(かすみはじめてたなびく)
Mist starts to drift
弥生 桃始笑(ももはじめてわらう)
On the third moon, the peach trees first bloom
春分 徐々に陽は長く
Spring equinox, the days will gradually become longer
卯月 清明そろそろか?
Fourth moon, is it almost time for the Clear and Bright festival?
虹始(はじめて)見(あらわれる)
Rainbows first appear
いつだって 恋しくて 巡る一年(ひととせ) 季節を纏う様に
I miss you all the time, the year goes by, like the seasons change
愛し愛せ いとをかし 皐月 立夏に初めて
Love me, love me, how wonderful, I will be with you on the fifth moon, the start of summer for the first time
鳴いて鳴いて 水無月 夏至を越え 菖蒲華(しょうぶはなさく) 花咲く
Chirping and singing, on the sixth moon, after the summer solstice, the irises bloom
小暑(しょうしょ) 文月 大暑過ぎ
Minor heat, seventh moon, great heat passes
桐始(はじめて)結花(はなをむすぶ)
Paulownia trees first bloom
葉月 立秋そろそろか?
Eighth moon, is it almost time for the start of autumn?
君を想い 寒蝉鳴(かんせんなく)
Thinking of you, cicadas cry
白露(はくろ) 長月 梨を剥き
White dew, ninth moon, peeling pears
秋分 徐々に夜は長く
Autumn equinox, the nights will gradually become longer
霎時施(しぐれときどきほどこす)
Occasional showers
冬隣(ふゆどな)り それが 神無月
Winter is approaching, that is the tenth moon
いつだって 恋しくて 巡る一年(ひととせ) 季節を纏う様に
I miss you all the time, the year goes by, like the seasons change
愛し愛せ いとをかし 立冬凍えて 霜月
Love me, love me, how wonderful, I will be with you on the eleventh moon, the start of winter, shivering
鳴いて鳴いて 悴(かじか)む 冬至に ただ師も走る 走る
Chirping and singing, freezing on the winter solstice, master runs, just runs
いろはも知らぬまま されど唄えるのよ
I don't even know the alphabet, but I can still sing
鳴いて鳴いて 抱いて抱いて 散りぬるを
Chirping and singing, hugging and hugging, withering away
愛し愛せ いとをかし 二十四節気 恋に焦がれ
Love me, love me, how wonderful, I am yearning for love in the twenty-four seasonal songs
鳴いて鳴いて 日暮らし 七十二候(しちじゅうにこう)に 花咲く
Chirping and singing, living day by day, flowers bloom in the seventy-two候
愛し愛せ いとをかし 二十四節気 恋に焦がれ
Love me, love me, how wonderful, I am yearning for love in the twenty-four seasonal songs
鳴いて鳴いて 日暮らし 七十二候(しちじゅうにこう)に 花咲く 花咲く
Chirping and singing, living day by day, flowers bloom, flowers bloom in the seventy-two候





Авторы: Katsu, Atsuko


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.