Angela - 可笑的Fairy Tale - перевод текста песни на немецкий

可笑的Fairy Tale - Angelaперевод на немецкий




可笑的Fairy Tale
Lächerliches Märchen
初めての恋に心を 震わせた 人魚姫のFairy tale
Das Märchen von der kleinen Meerjungfrau, deren Herz bei ihrer ersten Liebe erzitterte.
住む世界まるで違った 彼に逢うために 薬を呑んだ
Sie lebte in einer völlig anderen Welt, um ihn zu treffen, trank sie den Trank.
つかの間の夢だとしても 泡になり消えていっても
Auch wenn es nur ein flüchtiger Traum ist, auch wenn sie zu Schaum wird und verschwindet,
忘れない 忘れないだろう
Ich werde es nicht vergessen, werde es wohl nicht vergessen.
人を愛したとゆうかけがえのない記憶
Die unersetzliche Erinnerung daran, jemanden geliebt zu haben.
あたしは太陽の下で 愛を伝える手段も
Ich hatte unter der Sonne sogar die Mittel, meine Liebe zu gestehen,
Ah. 持ってたってゆうのに 遠くから見てるだけだった
Ah. Obwohl ich sie hatte, habe ich nur aus der Ferne zugesehen.
薄暗い海の底で 声を犠牲にしても
Selbst wenn sie am dunklen Meeresgrund ihre Stimme opferte,
出逢いたかった気持ちは 尊いね
Das Gefühl, ihn treffen zu wollen, war edel, nicht wahr?
最初から諦めて 何も出来ないままで
Von Anfang an aufzugeben, unfähig, irgendetwas zu tun,
あと一歩が踏み出せなかったあたしは
Ich, die diesen einen letzten Schritt nicht wagen konnte,
つまらない 大人でしかなかった
War nichts weiter als eine langweilige Erwachsene.
もう少し綺麗だったら... なんて卑屈な考え方
Wenn ich nur ein bisschen hübscher wäre... Welch eine unterwürfige Denkweise.
幸せそう そんな2人をこんな近くで 見てられない
So glücklich sehen sie aus, dieses Paar... Ich kann es nicht ertragen, sie aus dieser Nähe zu sehen.
泣けるおとぎ話も 映画の主人公も
Tränenreiche Märchen, auch die Helden in Filmen,
The endで幕を下ろせば終わりね
Wenn der Vorhang bei 'The End' fällt, ist es vorbei, nicht wahr?
優しさに包まれた あの娘の笑顔がもし
Wenn das Lächeln jenes Mädchens, umhüllt von Freundlichkeit,
あたしだったらなんて 馬鹿げてる妄想でしかない
meines wäre, was für eine törichte Einbildung das nur ist.
笑い者のFairy tale
Ein lächerliches Märchen.
Ah. 闇はこんなあたしを 隠してくれるの
Ah. Die Dunkelheit verbirgt jemanden wie mich.
心はこんなに熱く 体はこんなに冷たく かけ離れて
Mein Herz ist so heiß, mein Körper ist so kalt, so weit voneinander entfernt.
薄暗い海の底で 声を犠牲にしても
Selbst wenn sie am dunklen Meeresgrund ihre Stimme opferte,
出逢いたかった気持ちは 尊いね
Das Gefühl, ihn treffen zu wollen, war edel, nicht wahr?
最初から諦めて 何も出来ないままで
Von Anfang an aufzugeben, unfähig, irgendetwas zu tun,
あと一歩が踏み出せなかったあたしは
Ich, die diesen einen letzten Schritt nicht wagen konnte,
つまらない 大人でしかなかった 泡にすらなれないまま
War nichts weiter als eine langweilige Erwachsene, ohne selbst zu Schaum werden zu können.





Авторы: Katsu, Atsuko, atsuko, katsu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.