Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
扉開けた瞬間に
残り香漂った
In
dem
Moment,
als
ich
die
Tür
öffnete,
wehte
ein
nachklingender
Duft.
あの娘がほんのさっきまで居たのが手にとるよう
Es
ist
offensichtlich,
dass
dieses
Mädchen
gerade
eben
noch
hier
war.
あたしは知らん顔で
ベッドに腰掛けて
Ich
tue
so,
als
wüsste
ich
von
nichts,
und
setze
mich
aufs
Bett.
「タランティーノ見る?」なんて言う
あなたにつきあってる
„Wollen
wir
Tarantino
schauen?“,
sagst
du,
und
ich
spiele
mit.
散々見てきて触って知ってる
Ich
habe
es
oft
genug
gesehen,
berührt
und
kenne
es.
段々どうしていいのかわからなくなってる
Allmählich
weiß
ich
nicht
mehr,
was
ich
tun
soll.
世知辛いこの世の中に
縋れるモノがあるなら
Wenn
es
in
dieser
harten
Welt
etwas
gibt,
an
das
man
sich
klammern
kann,
抱きしめ合いたいの
報われない恋でも
möchte
ich,
dass
wir
uns
umarmen,
auch
wenn
es
eine
unerwiderte
Liebe
ist.
あたしだけを見てなんて
言ったら嫌われそうで
Wenn
ich
sagen
würde
„Sieh
nur
mich
an“,
fürchte
ich,
du
würdest
mich
hassen.
いわゆるマスカレード
煙草であの娘の匂い掻き消した
Eine
sogenannte
Maskerade;
mit
Zigarettenrauch
überdecke
ich
den
Duft
dieses
Mädchens.
「おまえが一番」だとか「好きだ」「愛している」
„Du
bist
die
Beste“
oder
„Ich
mag
dich“,
„Ich
liebe
dich“
–
聞き飽きているようで
ちっとも聞き飽きてない
Es
scheint,
als
hätte
ich
es
satt
zu
hören,
aber
ich
habe
es
überhaupt
nicht
satt.
淡々と過ぎ行く関係は
裏腹
Die
Beziehung,
die
gleichgültig
dahinplätschert,
ist
widersprüchlich.
矛盾
無関心のドレス脱ぎ去った時に
Wenn
ich
das
Kleid
des
Widerspruchs
und
der
Gleichgültigkeit
ablege,
全てを忘れられると
細胞レベルでモノ言う
sagt
mein
Körper
auf
zellulärer
Ebene,
dass
ich
alles
vergessen
kann.
一つになりたいの
救いようの無い愛でも
Ich
möchte
eins
mit
dir
werden,
auch
wenn
es
eine
hoffnungslose
Liebe
ist.
目を閉じて踊ればほら
この世の終わりが来ても
Siehst
du,
wenn
wir
mit
geschlossenen
Augen
tanzen,
selbst
wenn
das
Ende
der
Welt
kommt,
後悔なんてしない
なのに時計ばかり見るあなた
werde
ich
nichts
bereuen.
Und
doch
siehst
du
ständig
auf
die
Uhr.
扉閉めた瞬間に
体震えだした
In
dem
Moment,
als
ich
die
Tür
schloss,
begann
mein
Körper
zu
zittern.
此処には二度と来ない
何度も言い聞かせた
„Hierher
komme
ich
nie
wieder“,
redete
ich
mir
immer
wieder
ein.
終電はもう無いし
帰っても独りだし
Der
letzte
Zug
ist
schon
weg,
und
selbst
wenn
ich
nach
Hause
gehe,
bin
ich
allein.
こんな時間じゃ誰にも連絡出来ないし
あたしは独りきり
Um
diese
Zeit
kann
ich
niemanden
erreichen,
und
ich
bin
ganz
allein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katsu, Atsuko, atsuko, katsu
Альбом
新宿狂詩曲
дата релиза
06-12-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.