Angela - 綺麗な夜空 - перевод текста песни на немецкий

綺麗な夜空 - Angelaперевод на немецкий




綺麗な夜空
Schöner Nachthimmel
あたしはいつも空を 光る空を見上げてた
Ich habe immer in den Himmel geschaut, den leuchtenden Himmel
飛び立つ翼手に入れ この空見下ろしてみたいの
Flügel, die abheben, möchte ich haben, diesen Himmel von oben sehen
未来はどうあがいてても 必ず訪れるから
Die Zukunft kommt, egal wie sehr du dich sträubst
誰も見たことのない景色を 望んでしまう
Ich sehne mich nach einer Landschaft, die niemand je gesehen hat
とどまる事を知らない 不安を抱えた夢を
Träume, die keine Ruhe kennen, mit Unsicherheiten beladen
今は心赴くままに抱こう
Halte sie jetzt einfach, wie es dein Herz dir sagt
泣いて笑う度に思う あたしが生きてる意味を
Wenn ich weine und lache, frage ich mich, was der Sinn meines Lebens ist
人はまるで 色とりどりの星のようだね
Menschen sind wie Sterne in allen Farben
あたしにしか出来ない 伝え方ってあるはずよ
Es muss eine Art geben, die nur ich ausdrücken kann
歌を奏でるように 自然に優しくありたい
Wie eine Melodie möchte ich natürlich und sanft sein
時にこの空の大きさに ただ唖然としちゃうけど
Manchmal bin ich einfach sprachlos angesichts der Weite dieses Himmels
流れゆく世界の真ん中で 立ち止まれない
Aber mitten im fließenden Strom der Welt kann ich nicht stehen bleiben
振り返ることは出来ない どんなに寂しい夜も
Ich kann nicht zurückblicken, egal wie einsam die Nacht ist
逃げない泣かない あたしの代わりは居ない
Ich laufe nicht weg, ich weine nicht, es gibt niemanden, der mich ersetzt
夜空を見上げれば思う あたしが生きてる意味を
Wenn ich in den Nachthimmel blicke, frage ich mich nach dem Sinn meines Lebens
人はまるで 色とりどりの星のようだね
Menschen sind wie Sterne in allen Farben
飾り立てたような 綺麗な夜空
Ein geschmückter, schöner Nachthimmel
そしてまた あたしは見上げた
Und wieder hebe ich meinen Blick
未来はどうあがいてても 必ず訪れるから
Die Zukunft kommt, egal wie sehr du dich sträubst
誰も見たことのない景色を 望んでしまう
Ich sehne mich nach einer Landschaft, die niemand je gesehen hat
とどまる事を知らない 不安を抱えた夢を
Träume, die keine Ruhe kennen, mit Unsicherheiten beladen
今は心赴くままに抱こう
Halte sie jetzt einfach, wie es dein Herz dir sagt
泣いて笑う度に思う あたしが生きてる意味を
Wenn ich weine und lache, frage ich mich, was der Sinn meines Lebens ist
人はまるで 色とりどりの星のようだね
Menschen sind wie Sterne in allen Farben
振り返ることは出来ない どんなに寂しい夜も
Ich kann nicht zurückblicken, egal wie einsam die Nacht ist
逃げない泣かない あたしの代わりは居ない
Ich laufe nicht weg, ich weine nicht, es gibt niemanden, der mich ersetzt
夜空を見上げれば思う あたしが生きてる意味を
Wenn ich in den Nachthimmel blicke, frage ich mich nach dem Sinn meines Lebens
人はまるで 色とりどりの星のようだね
Menschen sind wie Sterne in allen Farben





Авторы: Katsu, Atsuko, atsuko, katsu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.