Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
飛べる鳥は
自由をもてあます
Vögel,
die
fliegen
können,
haben
zu
viel
Freiheit
感覚を頼り
隙も見せない
Sie
verlassen
sich
auf
ihren
Instinkt
und
zeigen
keine
Schwäche
大空からも
照準合わせ
Selbst
aus
dem
Himmel
nehmen
sie
ihr
Ziel
ins
Visier
狙い打つのは
生きてゆく為
Sie
schießen,
um
zu
überleben
「無限など在って無いものだ」と
„Unendlichkeit
gibt
es
nicht“,
分かっていながらも飛躍をやめないのは
weiß
ich,
und
doch
höre
ich
nicht
auf,
mich
emporzuschwingen,
それだけを運命に生まれ来た
denn
ich
wurde
mit
diesem
Schicksal
geboren,
野生の性を背負い今日も羽ばたくの
trage
meine
wilde
Natur
und
schlage
auch
heute
meine
Flügel
飛べぬ鳥は
鳴く事で何想う
Vögel,
die
nicht
fliegen
können
– was
denken
sie,
wenn
sie
singen?
羽根広げて
愛を乞うてる
Sie
breiten
ihre
Flügel
aus
und
betteln
um
Liebe
鳥籠と餌
安住の場所
Ein
Käfig
und
Futter,
ein
Ort
der
Sicherheit
飼いならされる
喜びもある
Es
gibt
auch
Freude
daran,
gezähmt
zu
werden
「翼など初めから無くとも」と
„Selbst
ohne
Flügel
von
Anfang
an“,
想い巡らせる間もなく
過ぎる刹那
denke
ich,
doch
eine
Sekunde
später
ist
der
Augenblick
vorbei
鳴く事で声でうたう事で
Durch
ihren
Gesang,
ihre
Stimme
und
ihre
Lieder
自らだけの世界創り上げゆくの
erschaffen
sie
sich
ihre
eigene
Welt
飛び疲れて
鳴き疲れて夕刻
Erschöpft
vom
Fliegen,
erschöpft
vom
Singen
– die
Abenddämmerung
太陽はまた沈みゆく
Die
Sonne
sinkt
erneut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Katsu, Atsuko, atsuko, katsu
Альбом
新宿狂詩曲
дата релиза
06-12-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.