Текст и перевод песни Angélica María - Cuando Tu Te Decidas.
Cuando Tu Te Decidas.
When You Decide.
Mujer:
Pero
tambien
quiero
asegurarte
de
lo
que
Woman:
But
I
also
want
to
assure
you
of
what
Yo
siento
por
ti...
que
es
lo
mismo...
no
queda
mas...
I
feel
for
you...
which
is
the
same...
there's
nothing
more...
Hombre:
Mi
amor...
no
puede
ser...
Man:
My
love...
it
can't
be...
Cuando
yo
me
entrego
tu
solo
comienzas
When
I
give
myself,
you're
just
starting
Para
cuando
te
decidas
ya
no
sere
By
the
time
you
decide,
I
won't
be
Quien
tu
piensas
no
me
busques
de
noche
Who
you
think,
don't
look
for
me
at
night
No
me
busques
de
mañana
mi
vida
no
Don't
look
for
me
in
the
morning,
my
life
is
not
Esta
para
cuando
se
te
de
la
gana
For
whenever
you
feel
like
it
Se
me
pasara
se
que
este
es
It
will
pass,
I
know
this
is
Amor
de
hombrena
que
lastima
luche
A
woman's
love,
what
a
pity
I
fought
Por
ti
y
tu
no
vales
la
pena
(noo)
For
you
and
you're
not
worth
it
(no)
Toma
decisiones
si
es
que
tienes
Make
decisions
if
you
have
Agallas
encárgate
de
apagarme
la
luz
The
guts,
take
care
of
turning
off
my
light
Cuando
te
vallas
When
you
leave
Primer
problema
observarte
a
verme
First
problem,
watching
you
see
me
Fijado
en
ti
después
luchar
por
algo
Fixated
on
you,
then
fighting
for
something
Que
no
va
a
luchar
por
mi,
llegaste
de
That's
not
going
to
fight
for
me,
you
came
as
an
Intercambio
pero
te
fuiste
de
prisa
mentira
Exchange
but
you
left
in
a
hurry,
a
lie
No
es
tu
nombre
podria
ser
el
de
indecisa
Is
not
your
name,
it
could
be
the
name
of
indecisive
Si
te
busco
me
ignoras
si
te
ignoro
me
llamas
If
I
look
for
you,
you
ignore
me,
if
I
ignore
you,
you
call
me
Permite
una
pregunta
pero
va
en
serio
que
tramas?
Allow
me
a
question,
but
seriously,
what
are
you
up
to?
No
puedes
olvidarme
solo
porque
fuiste
suya
You
can't
forget
me
just
because
you
were
his
Criticas
mi
actitud
pero
es
que
no
has
visto
la
tuya
You
criticize
my
attitude
but
you
haven't
seen
yours
Para
todo
hay
un
nivel
lo
quieres
todo
There's
a
level
for
everything,
you
want
everything
A
tu
favor
nuestros
besos
eran
dulces
In
your
favor,
our
kisses
were
sweet
Despues
perdieron
sabor
yo
jure
esperarte
Then
they
lost
their
flavor,
I
swore
to
wait
for
you
Tiempo
pero
el
tiempo
se
acaba
tu
promesa
Time,
but
time
is
running
out,
your
promise
Ya
la
has
dicho
no
puedo
jurarte
nada
You've
already
said
it,
I
can't
swear
anything
to
you
Atente
de
frente
vente
y
cuéntale
a
gente
Face
it,
come
and
tell
people
Que
yo
en
tu
vida
solo
hice
el
papel
de
That
in
your
life
I
only
played
the
role
of
Intermitente
llegaste
como
un
angel
Intermittent,
you
came
like
an
angel
Cuando
el
corazón
moria
confundí
tu
físico
When
my
heart
was
dying,
I
confused
your
physique
Con
el
amor
y
su
teoría
With
love
and
its
theory
Vete
cuando
este
dormido
Leave
when
I'm
asleep
Vete
y
no
hagas
mucho
ruido
Go
and
don't
make
too
much
noise
Entiende
nena
de
mejores
partes
Understand,
babe,
from
better
places
Me
han
corrido
lo
entiendes?
lo
espero
I've
been
kicked
out,
you
understand?
I
wait
and
Y
espero
no
ser
grosero
te
unes
al
club
I
hope
I'm
not
being
rude,
you
join
the
club
De
niñas
que
me
han
pateado
el
trasero
Of
girls
who
have
kicked
my
ass
Tu
te
quedas
con
el
gusto
y
muchos
You
get
the
taste
and
many
Me
ven
como
el
tonto
si
vas
a
márchate
See
me
as
the
fool,
if
you're
going
to
leave
Encárgate
de
hacerlo
pronto
engancharme
Take
care
of
doing
it
soon,
getting
hooked
En
tus
redes
que
tiene
de
favorable
si
el
In
your
nets,
what's
good
about
it
if
the
Papel
que
alcanzaste
ni
siquiera
es
Role
you
got
isn't
even
De
novia
estable
Of
a
stable
girlfriend
Cuando
yo
me
entrego
tu
solo
comienzas
When
I
give
myself,
you're
just
starting
Para
cuando
te
decidas
ya
no
seré
By
the
time
you
decide,
I
won't
be
Quien
tu
piensas
no
me
busques
de
noche
Who
you
think,
don't
look
for
me
at
night
No
me
busques
de
mañana
mi
vida
no
Don't
look
for
me
in
the
morning,
my
life
is
not
Esta
para
cuando
se
te
de
la
gana
For
whenever
you
feel
like
it
Se
me
pasara
se
que
este
es
It
will
pass,
I
know
this
is
Amor
de
hombrena
que
lastima
luche
A
woman's
love,
what
a
pity
I
fought
Por
ti
y
tu
no
vales
la
pena
(noo)
For
you
and
you're
not
worth
it
(no)
Toma
decisiones
si
es
que
tienes
Make
decisions
if
you
have
Agallas
encárgate
de
apagarme
la
luz
The
guts,
take
care
of
turning
off
my
light
Cuando
te
vallas
When
you
leave
No
observes
lo
que
te
di
primero
observa
lo
Don't
look
at
what
I
gave
you
first,
look
at
what
Que
das
en
verdad
mujer
da
igual
si
You
really
give,
woman,
it
doesn't
matter
if
Aquí
te
quedas
o
te
vas
esta
claro
no
hay
You
stay
here
or
you
go,
it's
clear
there
are
no
Reproches
y
no
espero
tu
disculpa
acepta
que
Reproaches
and
I
don't
expect
your
apology,
accept
that
Lo
que
no
quieres
es
cargar
con
la
culpa
What
you
don't
want
is
to
carry
the
blame
Lastimate
si
quieres
pero
no
juegues
con
lumbre
Hurt
yourself
if
you
want,
but
don't
play
with
fire
Ve
i
cuentale
a
tu
novio
que
andas
con
el
por
Go
and
tell
your
boyfriend
that
you're
with
him
out
of
Costumbre
la
jugaste
muchas
veces
que
ya
ni
Habit,
you
played
it
so
many
times
that
I
don't
even
Siento
una
herida
si
es
que
esto
se
acabo
Feel
a
wound
anymore,
if
this
is
over
No
hagas
larga
la
despedida
termina
tu
Don't
make
the
farewell
long,
finish
your
Puto
cuento
mancharme
solo
termina
lo
que
Fucking
story,
staining
me
only
ends
what
Digas
lo
que
pienses
mujer
me
importa
un
comino
Say
what
you
think,
woman,
I
don't
give
a
damn
Tu
cazadora
yo
presa
tu
juego
ya
no
me
interesa
You're
the
hunter,
I'm
the
prey,
your
game
no
longer
interests
me
No
creas
que
aguantare
ser
plato
de
segunda
mesa
Don't
think
I'll
put
up
with
being
a
second-rate
dish
Búrlate
de
mi
di
que
empece
vamos
corre
las
voces
Make
fun
of
me,
say
I
started,
come
on,
spread
the
word
El
amor
no
es
ciego
pero
tal
ves
tu
ni
lo
conoces
Love
is
not
blind,
but
maybe
you
don't
even
know
it
Que
seas
feliz
ingrata
tu
noticia
me
es
grata
May
you
be
happy,
ungrateful,
your
news
is
pleasing
to
me
Espero
que
seas
feliz
con
el
hombre
que
mal
te
trata
I
hope
you're
happy
with
the
man
who
treats
you
badly
No
me
duele
no
pienses
que
intentare
cortar
mis
venas
It
doesn't
hurt,
don't
think
I'll
try
to
cut
my
veins
Tu
vuelve
al
desamor
yo
volveré
a
escribir
mis
penas
You
go
back
to
heartbreak,
I'll
go
back
to
writing
my
sorrows
Sabemos
que
es
lo
correcto
y
se
que
solo
me
haces
We
know
what's
right
and
I
know
you
only
do
me
Mal
has
tu
maleta
y
sal
por
la
puerta
principal
Harm,
pack
your
bags
and
leave
through
the
front
door
Prometiste
cosa
y
media
que
pasa
rompiste
el
trato?
You
promised
a
lot,
what
happened,
you
broke
the
deal?
No
soportare
caprichos
mucho
menos
tu
I
won't
put
up
with
whims,
much
less
your
Maltrato
me
largo
de
tu
interés
es
por
mi
bien
Abuse,
I'm
leaving
your
interest,
it's
for
my
own
good
No
por
cobarde
cuando
tomes
decisiones
sera
Not
because
I'm
a
coward,
when
you
make
decisions
it
will
be
Cuando
yo
me
entrego
tu
solo
comienzas
When
I
give
myself,
you're
just
starting
Para
cuando
te
decidas
ya
no
seré
By
the
time
you
decide,
I
won't
be
Quien
tu
piensas
no
me
busques
de
noche
Who
you
think,
don't
look
for
me
at
night
No
me
busques
de
mañana
mi
vida
no
Don't
look
for
me
in
the
morning,
my
life
is
not
Esta
para
cuando
se
te
de
la
gana
For
whenever
you
feel
like
it
Se
me
pasara
se
que
este
es
It
will
pass,
I
know
this
is
Amor
de
hombrena
que
lastima
luche
A
woman's
love,
what
a
pity
I
fought
Por
ti
y
tu
no
vales
la
pena
(noo)
For
you
and
you're
not
worth
it
(no)
Toma
decisiones
si
es
que
tienes
Make
decisions
if
you
have
Agallas
encárgate
de
apagarme
la
luz
The
guts,
take
care
of
turning
off
my
light
Cuando
te
vallas
When
you
leave
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.