Текст и перевод песни Angelo Branduardi - Barbrie Allen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Barbrie Allen
Барбара Аллен
Già
cadevano
le
foglie...
Уже
падали
листья...
Presagio
dell'autunno,
Предвестники
осени,
Colpito
al
cuore,
Sir
John
comprese
Раненный
в
самое
сердце,
сэр
Джон
понял,
Di
amare
Barbara
Allen.
Что
любит
Барбару
Аллен.
Mandò
il
suo
servo
giù
in
città
Послал
он
слугу
своего
в
город,
A
bussare
alla
sua
porta:
Постучать
в
её
дверь:
"È
il
mio
signore
che
ora
ti
invoca
"Мой
господин
тебя
зовёт,
Se
tu
sei
Barbara
Allen".
Если
ты
Барбара
Аллен".
Lei
lentamente
lo
segui
Медленно
она
последовала
за
ним
Sino
al
suo
capezzale,
К
его
смертному
одру,
Ma
quando
lo
vide,
così
pallido
in
volto,
Но
увидев
его
лицо,
столь
бледное,
Disse:
"Tu
stai
morendo".
Сказала:
"Ты
умираешь".
"Sono
malato,
molto
malato
"Я
болен,
очень
болен,
Ed
è
per
te
che
soffro".
И
страдаю
из-за
тебя".
"Non
farò
nulla
per
curare
il
tuo
cuore,
"Ничего
не
сделаю,
чтобы
исцелить
твоё
сердце,
Che
ora
pianga
sangue.
Что
теперь
обливается
кровью.
Ma
non
ricordi,
non
ti
ricordi
Разве
не
помнишь,
разве
не
помнишь,
Quand'ero
io
a
cercarti
Когда
я
искала
тебя,
Ed
ebbro
di
vino
di
me
tu
ridevi,
А
ты,
хмельной
от
вина,
надо
мной
смеялся,
Sprezzando
Barbara
Allen".
Презирая
Барбару
Аллен".
"Non
provo
pena
per
questo
tuo
cuore,
"Не
жалею
я
твоё
сердце,
Che
ora
piange
sangue".
Что
теперь
обливается
кровью".
Lui
volse
il
capo
contro
il
muro,
Он
отвернулся
к
стене,
La
morte
alle
sue
spalle:
Смерть
за
спиной:
"Addio
amici,
addio
per
sempre,
"Прощайте,
друзья,
прощайте
навсегда,
Mia
cara
Barbara
Allen.
Моя
дорогая
Барбара
Аллен.
Nascondo
un
panno
sotto
il
mio
capo,
Спрячьте
платок
под
моей
головой,
Un
pegno
del
mio
amore,
Залог
моей
любви,
Intriso
del
sangue
del
mio
povero
cuore,
Пропитанный
кровью
моего
бедного
сердца,
Datelo
a
Barbara
Allen".
Отдайте
его
Барбаре
Аллен".
Lei
lentamente
si
girò,
Медленно
она
повернулась,
Lo
sguardo
oltre
la
porta:
Взгляд
устремлён
за
дверь:
"Sarò
crudele
ma
devo
lasciarti,
"Буду
жестокой,
но
должна
уйти,
Vedo
la
morte
entrare".
Вижу,
как
входит
смерть".
Ma
camminò
appena
un
miglio,
Но
едва
прошла
она
милю,
Suonava
la
campana,
Зазвонил
колокол,
Ad
ogni
rintocco:
"Sventura-diceva-
С
каждым
ударом:
"Горе,
- говорил
он,
-
Povera
Barbara
Allen!"
Бедная
Барбара
Аллен!"
Suo
padre
allora
la
chiamò:
Отец
её
позвал:
"Puoi
prenderlo
se
l'ami"
"Ты
можешь
взять
его,
если
любишь".
"È
tardi,
padre,
ormai
troppo
tardi,
"Поздно,
отец,
теперь
слишком
поздно,
Lui
giace
in
una
bara".
Он
лежит
в
гробу".
Sua
madre
allora
la
chiamò:
Мать
её
позвала:
"Puoi
prenderlo
se
l'ami"
"Ты
можешь
взять
его,
если
любишь".
"È
tardi,
madre,
ormai
troppo
tardi,
"Поздно,
мать,
теперь
слишком
поздно,
Il
mio
cuore
si
è
spezzato".
Моё
сердце
разбито".
"O
madre,
madre
preparami
il
letto,
"О,
мать,
мать,
приготовь
мне
постель,
Che
sia
soffice
e
stretto,
Пусть
она
будет
мягкой
и
узкой,
Se
oggi
il
mio
cuore
è
morto
per
me,
Если
сегодня
моё
сердце
умерло
для
меня,
Io
morirò
d'amore.
Я
умру
от
любви".
O
padre,
padre
preparami
il
letto,
"О,
отец,
отец,
приготовь
мне
постель,
Che
sia
soffice
e
stretto,
Пусть
она
будет
мягкой
и
узкой,
Se
oggi
il
mio
amore
è
morto
per
me,
Если
сегодня
мой
любимый
умер
для
меня,
Io
morirò
domani".
Я
умру
завтра".
Barbara
Allen
ora
riposa,
Барбара
Аллен
теперь
покоится,
Sir
John
giace
al
suo
fianco...
Сэр
Джон
лежит
рядом
с
ней...
Dal
cuore
di
john
è
nata
una
rosa,
Из
сердца
Джона
выросла
роза,
Barbara
Allen
è
un
rovo.
Из
Барбары
Аллен
- терновник.
Sono
cresciuti,
cresciuti
alti,
Они
росли,
росли
высоко,
Nel
vecchio
cimitero,
На
старом
кладбище,
Per
sempre
avvinti
in
un
nodo
d'amore,
Навеки
сплетённые
в
узел
любви,
La
rosa
avvolge
il
rovo.
Роза
обвивает
терновник.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Branduardi, Luisa Zappa Branduardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.