Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il cappello a sognali
The Dream Hat
Mentre
il
buffone
camminava,
il
giardino
immobile
restava
As
the
jester
walked
by,
the
garden
remained
still
La
sua
anima
pregò
di
posarsi
alla
sua
finestra
His
soul
begged
to
alight
at
her
window
Ed
i
gufi
cominciarono
a
chiamare
And
the
owls
began
to
hoot
Quando
l'anima
si
levò,
vestita
in
blu
As
the
soul
arose,
clad
in
blue
La
sua
parola
era
saggia
al
pensiero
Its
word
was
wise
to
her
thought
Di
quel
suo
passo
calmo
e
leggero...
così
leggero
Of
that
her
step
calm
and
light...
so
light
Ma
la
regina
non
le
diede
ascolto,
si
avvolse
nella
sua
camicia
But
the
queen
did
not
listen,
she
wrapped
herself
in
her
nightgown
Le
pesanti
imposte
tirò
a
sé
ed
il
chiavistello
abbassò
She
pulled
the
heavy
shutters
towards
herself
and
lowered
the
bolt
Ed
il
suo
cuore
lui
pregò
di
andare
a
lei
And
his
heart
he
prayed
to
go
to
her
Quando
i
gufi
cessarono
di
chiamare
When
the
owls
ceased
to
hoot
In
una
rossa
veste
palpitante
In
a
throbbing
red
robe
Lui
cantò
per
lei
oltre
la
soglia...
oltre
la
soglia
He
sang
for
her
beyond
the
threshold...
beyond
the
threshold
Dolce
la
sua
parola
era
al
sogno
di
quella
chioma
ondeggiante
Sweet
was
his
word
to
the
dream
of
that
flowing
mane
Ma
dal
tavolo
lei
prese
il
ventaglio
e
lo
fece
volare
via
But
from
the
table
she
took
the
fan
and
sent
it
flying
away
Ed
allora
il
buffone
pensò:
And
then
the
jester
thought:
"Io
ho
il
mio
cappello
a
sonagli
"I
have
my
cap
with
bells
Sino
a
lei
io
lo
manderò
To
her
I
will
send
it
Ed
allora
poi
io
morirò...
poi
morirò"
And
then
I
will
die...
then
I
will
die"
Quando
poi
il
mattino
divenne
bianco
When
morning
became
white
Lasciò
il
cappello
davanti
ai
suoi
passi
He
left
the
hat
before
her
steps
Ed
in
seno
lei
se
lo
ripose
And
in
her
bosom
she
placed
it
Sotto
la
nuvola
dei
capelli
Beneath
the
cloud
of
her
hair
Una
canzone
gli
cantarono
le
sue
labbra
A
song
her
lips
sang
to
it
Sinché
le
stelle
non
crebbero
nell'aria
Until
the
stars
grew
in
the
air
Lei
aprì
la
sua
porta
e
la
finestra
She
opened
her
door
and
the
window
L'anima
e
il
cuore
lei
fece
entrare...
li
fece
entrare
The
soul
and
the
heart
she
let
in...
let
them
in
Quello
rosso
venne
alla
sua
destra
The
red
one
came
to
her
right
Quella
blu
alla
sua
sinistra
The
blue
one
to
her
left
Facevano
un
rumore
come
di
grilli
They
made
a
noise
like
crickets
Un
chiacchierio
dolce
e
saggio
A
sweet
and
wise
chatter
I
suoi
capelli
erano
un
fiore
ancora
chiuso
Her
hair
was
a
flower
still
closed
Quiete
d'amore
era
ai
suoi
piedi...
era
ai
suoi
piedi
Calmness
of
love
was
at
her
feet...
was
at
her
feet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.