Angelo Branduardi - Il cappello a sonagli - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Angelo Branduardi - Il cappello a sonagli




Il cappello a sonagli
Il cappello a sonagli
Mentre il buffone camminava il giardino immobile restava;
As the jester walked through the still garden;
La sua anima pregò di posarsi alla sua finestra.
His soul begged to alight at her windowpane.
Ed i gufi cominciarono a chiamare
And the owls began to hoot
Quando l′anima si levo', vestita in blu,
As the soul arose in blue,
La sua parola era saggia al pensiero
Her word a sage to her thought
Di quel suo passo calmo e leggero. così leggero.
Of that calm and gentle step...so gentle.
Ma la regina non le diede ascolto, si avvolse nella sua camicia,
But the queen would not listen, she closed herself in her nightgown,
Le pesanti imposte tirò a se ed il chiavistello abbassò.
Pulled the heavy shutters shut and bolted the pane.
Ed il suo cuore lui prego′ di andare a lei,
And her heart she begged to go after;
Quando i gufi cessarono di chiamare;
When the owls had ceased to call;
In una rossa veste palpitante
In a red and beating coat
Lui cantò per lei oltre la soglia... oltre la soglia.
He sang for her beyond the lintel…beyond the lintel.
Dolce la sua parola era al sogno di quella chioma ondeggiante;
Sweet was his word to the dream of her flowing hair;
Ma dal tavolo lei prese il ventaglio e lo fece volare via.
But from the table she took up her fan and sent it flying.
Ed allora il buffone pensò
Then the jester considered
"Io ho il mio cappello a sonagli,
"I have my cap of bells,
Sino a lei io lo manderò
Unto her I will send it
Ed allora poi io morirò... poi morirò."
And then I will surely die…I will surely die."
Quando al mattino divenne bianco
When the white of morning came
Lasciò il cappello davanti ai suoi passi.
He left the cap before her footsteps.
Ed in seno a lei se lo ripose,
And into her bosom she took it,
Sotto la nuvola dei capelli,
Under the cloud of her hair,
Una canzone gli cantarono le sue labbra
A song the lips of her sang to it
Sinchè le stelle non crebbero nell'aria.
Till the stars grew in the air.
Lei aprì la sua porta e la finestra
She opened her door and her window
L'anima e il cuore lei fece entrare... li fece entrare.
The soul and the heart she made enter…she made enter.
Quello rosso venne alla sua destra,
The one in red came at her right,
Quella blu alla sua sinistra.
The one in blue at her left.
Facevano un rumore come di grilli,
They made a sound like crickets,
Un chiacchierio dolce e saggio.
A sweet and wise chatter.
I suoi capelli erano un fiore ancora chiuso
Her hair was a flower still closed
Quiete d′amore era ai suoi piedi... era ai suoi piedi.
Quiet of love was at her feet…was at her feet.





Авторы: Angelo Branduardi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.