Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Call
up,
when
I'm
balled
up
Ruf
an,
wenn
ich
am
Boden
bin
Chipping
armor,
with
my
arms
up
Zerkratze
die
Rüstung,
mit
erhobenen
Armen
Keep
my
honor,
keep
my
guard
up
Behalte
meine
Ehre,
bleibe
wachsam
'Cause
it's
all
love,
till
it's
all
up
Denn
es
ist
alles
Liebe,
bis
es
vorbei
ist
Then
it's
stuck
there,
then
it's
all
fucked
Dann
steckt
es
fest,
dann
ist
alles
im
Arsch
If
it's
one
of
us,
then
it's
all
us
Wenn
es
einen
von
uns
betrifft,
dann
betrifft
es
uns
alle
It
was
all
lust,
when
I
called
up
Es
war
alles
nur
Lust,
als
ich
anrief
But
I
popped
a
pill
and
thought
about
you
for
the
whole
ride
home
Aber
ich
hab
'ne
Pille
genommen
und
den
ganzen
Heimweg
an
dich
gedacht
Wanna
be
alone
till
you
really
on
your
own
Will
allein
sein,
bis
du
wirklich
allein
bist
I
can't
have
propellers,
this
a
no-fly
zone
Ich
kann
keine
Propeller
haben,
das
ist
eine
Flugverbotszone
Can't
get
high
together
'less
you
brought
your
homegirls
Wir
können
nicht
zusammen
high
werden,
es
sei
denn,
du
bringst
deine
Freundinnen
mit
I
can't
trust
us
when
we
spend
a
lot
of
time
alone
Ich
kann
uns
nicht
trauen,
wenn
wir
viel
Zeit
allein
verbringen
It
ain't
nothing
wrong
if
we
talking
on
the
phone
Es
ist
nichts
Falsches
daran,
wenn
wir
am
Telefon
reden
For
a
while
while
you
zoned,
and
I'm
riding
to
thе
store
Für
eine
Weile,
während
du
weggetreten
bist,
und
ich
zum
Laden
fahre
Trying
not
to
choke,
feel
the
"ribbit"
in
my
throat
Versuche
nicht
zu
würgen,
spüre
das
"Ribbit"
in
meinem
Hals
Hеad
on
a
swivel,
can
you
keep
it
ten
toes?
Kopf
dreht
sich,
kannst
du
auf
dem
Teppich
bleiben?
Even
in
a
zone
you
ain't
never
been
before?
Auch
in
einer
Zone,
in
der
du
noch
nie
warst?
I
can't
be
distracted
from
the
problems
of
my
own
Ich
kann
mich
nicht
von
meinen
eigenen
Problemen
ablenken
lassen
Contemplating
gold
and
the
selling
of
my
soul,
that's
the
Denke
über
Gold
und
den
Verkauf
meiner
Seele
nach,
das
ist
der
Shit
you
already
know
Scheiß,
den
du
schon
kennst
Shit
I
already
told
you
Scheiß,
den
ich
dir
schon
erzählt
habe
Shit
you
already
know
Scheiß,
den
du
schon
kennst
Shit
I
already
told
you
Scheiß,
den
ich
dir
schon
erzählt
habe
If
I
wait
for
a
sign,
how
long
would
it
be?
Wenn
ich
auf
ein
Zeichen
warte,
wie
lange
würde
es
dauern?
I
can
hate
sometimes
but
it's
hard
to
perceive
Ich
kann
manchmal
hassen,
aber
es
ist
schwer
zu
erkennen
I
can
keep
my
thoughts
like
a
dog
on
a
leash
Ich
kann
meine
Gedanken
wie
einen
Hund
an
der
Leine
halten
If
they
don't
back
down
then
they
all
get
released
Wenn
sie
nicht
nachgeben,
werden
sie
alle
freigelassen
In
the
upside-down
it
gets
harder
to
see
In
der
verkehrten
Welt
wird
es
schwerer
zu
sehen
Plenty
strange
things
playing
father
to
me
Viele
seltsame
Dinge
spielen
für
mich
den
Vater
Any
sane
thing
would
have
started
to
leave
Jedes
vernünftige
Wesen
wäre
schon
gegangen
Heart
on
my
sleeve,
overdressed
for
the
heat
Trage
mein
Herz
auf
der
Zunge,
overdressed
für
die
Hitze
But
I
can't
seem
to
stick
up
for
my
head,
dog
Aber
ich
kann
anscheinend
nicht
für
mich
einstehen,
Alter
I
can't
seem
to
wake
up
for
this
bread,
dog
Ich
kann
anscheinend
nicht
aufwachen
für
dieses
Brot,
Alter
I
found
ways
around
it,
I
made
shortcuts
Ich
habe
Wege
drumherum
gefunden,
ich
habe
Abkürzungen
gemacht
I
won't
deal
with
it
till
it's
forced
up
Ich
werde
mich
nicht
damit
befassen,
bis
es
erzwungen
wird
Then
it's
torched
up,
pocket
staying
the
same
Dann
ist
es
abgefackelt,
die
Tasche
bleibt
gleich
Some
things
never
change,
I'm
hoping
I'm
wrong
mane
Manche
Dinge
ändern
sich
nie,
ich
hoffe,
ich
liege
falsch,
Mann
I'd
rather
go
sit
in
propane
flames,
than
ever
go
sit
in
the
rain
Ich
würde
lieber
in
Propangasflammen
sitzen,
als
jemals
im
Regen
zu
sitzen
I'd
rather
see
myself
every
day,
than
ever
go
see
you
again
Ich
würde
mich
lieber
jeden
Tag
selbst
sehen,
als
dich
jemals
wiederzusehen
That's
why
I
call
up,
when
I'm
balled
up
Deshalb
rufe
ich
an,
wenn
ich
am
Boden
bin
Dripping
armor,
with
my
arms
up
Triefende
Rüstung,
mit
erhobenen
Armen
Keep
my
honor,
keep
my
guard
up
Behalte
meine
Ehre,
bleibe
wachsam
'Cause
it's
all
love,
till
it's
all
up
Denn
es
ist
alles
Liebe,
bis
es
vorbei
ist
Then
it's
stuck
there,
then
it's
all
fucked
Dann
steckt
es
fest,
dann
ist
alles
im
Arsch
If
it's
one
of
us,
then
it's
all
us
Wenn
es
einen
von
uns
betrifft,
dann
betrifft
es
uns
alle
It
was
all
lust,
when
I
called
up
Es
war
alles
nur
Lust,
als
ich
anrief
But
I
popped
a
pill
and
thought
about
you
for
the
whole
ride
home
Aber
ich
hab
'ne
Pille
genommen
und
den
ganzen
Heimweg
an
dich
gedacht
Wanna
be
alone
till
you
really
on
your
own
Will
allein
sein,
bis
du
wirklich
allein
bist
I
can't
have
propellers,
this
a
no-fly
zone
Ich
kann
keine
Propeller
haben,
das
ist
eine
Flugverbotszone
Can't
get
high
together
'less
you
brought
your
homegirls
Wir
können
nicht
zusammen
high
werden,
es
sei
denn,
du
bringst
deine
Freundinnen
mit
I
can't
trust
us
when
we
spend
a
lot
of
time
alone
Ich
kann
uns
nicht
trauen,
wenn
wir
viel
Zeit
allein
verbringen
It
ain't
nothing
wrong
if
we
talking
on
the
phone
Es
ist
nichts
Falsches
daran,
wenn
wir
am
Telefon
reden
For
a
while
while
you
zoned,
and
I'm
riding
to
the
store
Für
eine
Weile,
während
du
weggetreten
bist,
und
ich
zum
Laden
fahre
Trying
not
to
choke,
feel
the
"ribbit"
in
my
throat
Versuche
nicht
zu
würgen,
spüre
das
"Ribbit"
in
meinem
Hals
Head
on
a
swivel,
can
you
keep
it
ten
toes?
Kopf
dreht
sich,
kannst
du
auf
dem
Teppich
bleiben?
Even
in
a
zone
you
ain't
never
been
before?
Auch
in
einer
Zone,
in
der
du
noch
nie
warst?
I
can't
be
distracted
from
the
problems
of
my
own
Ich
kann
mich
nicht
von
meinen
eigenen
Problemen
ablenken
lassen
Contemplating
gold
and
the
selling
of
my
soul,
that's
the
Denke
über
Gold
und
den
Verkauf
meiner
Seele
nach,
das
ist
der
Shit
you
already
know
Scheiß,
den
du
schon
kennst
Shit
I
already
told
you
Scheiß,
den
ich
dir
schon
erzählt
habe
Shit
you
already
know
Scheiß,
den
du
schon
kennst
Shit
I
already
told
you
Scheiß,
den
ich
dir
schon
erzählt
habe
When
I
go,
bet
I'm
gon'
leave
something
Wenn
ich
gehe,
wette
ich,
dass
ich
etwas
hinterlasse
I'll
knock
twice
if
I
need
something
Ich
klopfe
zweimal,
wenn
ich
etwas
brauche
Might
look
back
but
I
keep
running
Ich
schaue
vielleicht
zurück,
aber
ich
renne
weiter
You
could
never
match
my
speed,
running
Du
könntest
meine
Geschwindigkeit
nie
erreichen,
rennend
I
got
back
on
my
knees
for
it
Ich
bin
dafür
wieder
auf
die
Knie
gegangen
Just
got
back
on
my
feet
from
it
Bin
gerade
wieder
davon
aufgestanden
Might
look
back
but
I
keep
running
Ich
schaue
vielleicht
zurück,
aber
ich
renne
weiter
You
could
never
match
my
speed,
running
Du
könntest
meine
Geschwindigkeit
nie
erreichen,
rennend
When
I
go,
bet
I'm
gon'
leave
something
Wenn
ich
gehe,
wette
ich,
dass
ich
etwas
hinterlasse
I'll
knock
twice
if
I
need
something
Ich
klopfe
zweimal,
wenn
ich
etwas
brauche
Might
look
back
but
I
keep
running
Ich
schaue
vielleicht
zurück,
aber
ich
renne
weiter
You
could
never
match
my
speed,
running
Du
könntest
meine
Geschwindigkeit
nie
erreichen,
rennend
I
got
back
on
my
knees
for
it
Ich
bin
dafür
wieder
auf
die
Knie
gegangen
Just
got
back
on
my
feet
from
it
Bin
gerade
wieder
davon
aufgestanden
Might
look
back
but
I
keep
running
Ich
schaue
vielleicht
zurück,
aber
ich
renne
weiter
You
could
never
match
my
speed,
running
Du
könntest
meine
Geschwindigkeit
nie
erreichen,
rennend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angelo Rafael Mota
Альбом
All Luv
дата релиза
04-09-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.