Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Uzaktasin
bugün
benden
hasretin
kapida
Du
bist
heute
fern
von
mir,
deine
Sehnsucht
steht
vor
der
Tür
Tuzakmisin
kalbe
düştükçe
kanilan
Bist
du
eine
Falle
für
das
Herz,
in
die
man
fällt
und
blutet?
Bakma
öyle
düşman
misin
canima
Schau
nicht
so,
bist
du
ein
Feind
meines
Lebens?
Sen
hiç
gelmeyen
biriydin
gittin
diye
suçlayamam
Du
warst
jemand,
der
nie
kam,
ich
kann
dir
nicht
vorwerfen,
dass
du
gegangen
bist
Beni
ateşe
verme
kalbim
kömür
Wirf
mich
nicht
ins
Feuer,
mein
Herz
ist
Kohle
Gittikçe
ayni
yere
variyorum
dönüp
Ich
gehe
immer
wieder
an
denselben
Ort
zurück
Hep
sensin
sağim
solum
önüm
Du
bist
immer
meine
rechte,
meine
linke
Seite,
vor
mir
Sende
sevilmedigin
kalpte
çürüyeceksin
bi
ömür
Du
wirst
ein
Leben
lang
in
einem
Herzen
verwelken,
in
dem
du
nicht
geliebt
wirst
çok
dalip
gittim
yakmak
istedigim
resimlerde
Ich
war
zu
oft
in
Gedanken
versunken,
in
den
Bildern,
die
ich
verbrennen
wollte
Bu
kadar
cenaze
fazlaydi
20
sinde
So
viele
Leichen
waren
zu
viel
mit
20
Hevesler
tabut
olur
genizlerde
Die
Wünsche
werden
zu
Särgen
in
der
Kehle
Bize
nefreti
aşiladilar
sevilmek
nerde
Sie
haben
uns
Hass
eingeimpft,
wo
ist
die
Liebe?
Gülerdim
eskiden
gözlerimdeki
neşeyi
çaldilar
Früher
habe
ich
gelacht,
sie
haben
die
Freude
aus
meinen
Augen
gestohlen
Hangi
sevda
bu
yildizlari
saydiran
Welche
Liebe
lässt
einen
die
Sterne
zählen?
Aramiza
girse
siraat
bu
kadar
olmaz
Selbst
wenn
die
Siraat-Brücke
zwischen
uns
träte,
wäre
es
nicht
so
schlimm
Sen
benim
ölüm
kaydi
mi
açik
birak
Lass
du
meine
Todesakte
offen
Kaderimin
en
karanlik
odasindayim
Ich
bin
im
dunkelsten
Raum
meines
Schicksals
Acimasiz
olup
acima
sizdin
Du
warst
gnadenlos
und
hast
mich
verletzt,
ohne
Gnade
Sen
bana
karşi
hep
acimasizdin
Du
warst
mir
gegenüber
immer
gnadenlos
En
çok
geçirdiğin
mutlu
anilardan
tadarsin
aciyi
Du
wirst
den
Schmerz
aus
den
glücklichsten
Erinnerungen
schmecken,
die
du
erlebt
hast
Yine
yeniden
yabanciyiz
birbirimize
her
zaman
olduğu
gibi
Wieder
einmal
sind
wir
Fremde
füreinander,
wie
immer
Bize
yalan
söylemişler
Sie
haben
uns
belogen
Bunlar
en
güzel
yaşlarimdi
hani
Das
waren
meine
schönsten
Jahre,
oder?
Seni
büyüten
o
yağmur
beni
öldürüyordu
kurak
yerlerimden
Dieser
Regen,
der
dich
großzog,
tötete
mich
in
meinen
trockenen
Gebieten
Görmesemde
seni
duymasamda
sesini
bana
aitsin
sen
Auch
wenn
ich
dich
nicht
sehe
oder
deine
Stimme
höre,
gehörst
du
mir
Olmazlara
meyilim
kandim
bir
papatya
falina
görünce
seni
Ich
neige
zum
Unmöglichen,
ich
fiel
auf
ein
Gänseblümchen-Orakel
herein,
als
ich
dich
sah
Başka
arayişlar
peşine
düşenden
beklemem
aşk
falan
Von
jemandem,
der
nach
anderen
sucht,
erwarte
ich
keine
Liebe
Düşünmek
yaralardi
en
zayif
animdan
Das
Nachdenken
hat
mich
in
meinem
schwächsten
Moment
verletzt
Delik
deşik
olduk
yetmiyor
mu
tanrim
daha
Wir
sind
durchlöchert,
reicht
es
nicht,
mein
Gott?
Sen
benden
gidersen
bende
çok
kalmam
Wenn
du
mich
verlässt,
bleibe
ich
auch
nicht
lange
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Hiç
дата релиза
01-07-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.