Текст и перевод песни Anges Buen Garnås - Margjit Og Targjei Risvollo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Margjit
gjeng
i
lio
nor
Маргджит
Дженг
и
Лио
нор
Ho
blæs
i
forgylte
honn
Она
вдыхает
золотистый
мед
Høyrer
'a
Jon
i
Vaddelio
Джон
находится
в
Вадделио
Det
aukar
honom
sorg.
Это
огорчает
его.
-Det
var
mi
å
alli
di
- Это
была
моя
элли.
Som
jala
her
under
lio
-
Как
Джала
здесь,
под
руководством
Лио
-
Eg
sill'
gjeva
ut
hest
og
sål'e.
Я
выпущу
лошадь
и
подошву.
Venast
i
lunden
gjeng,
Венаст
и
лунден,
Var
du
Margjit
så
glad
i
meg,
Неужели
ты
так
сильно
любил
меня?,
Som
lauvet
i
logjen
brenn
Как
сгорают
листья
на
бревне
Høyrer
du
Jon
i
Vaddelio,
Ты
слышишь
Джона
в
Вадделио,
Du
må
inkje
tala
så;
Ты
не
должен
так
говорить;
Eg
skò
hava
Targjei
Risvollo,
Я
бы
выбрал
Тарджея
Рисволло,
Eg
må
meg
sjølv
inkje
rå.
Я
должен
привести
себя
в
порядок.
Dei
låg
i
hop
den
sumarnotti
Они
лежали
вместе
на
сумарнотти
Innmed
kvòrannans
side,
Сторона
кворраннанов,
Notti
lei
og
soli
kom,
Пришли
Нотти
лей
и
соли,
Dei
skjuldes
med
sorg
og
kvide.
Они
прятались
в
печали
и
мучениях.
Dei
låg
i
hop
den
sumarnotti
Они
лежали
вместе
на
сумарнотти
Oppå
kvòrannans
arm,
На
руке
квораннана,
Notti
lei
og
soli
kom,
Пришли
Нотти
лей
и
соли,
Dei
skjuldes
med
sorg
og
harm.
Они
были
охвачены
печалью
и
негодованием.
Heimte
kom
Margjit
fruva,
Маргджит
фрува,
Ho
klappa
på
durakinn;
Она
похлопала
по
дуракинну;
Statt
upp
Kristi
terna
mi
Вознеси
мою
служанку
Христову
Du
slepper
meg
fulla
inn!
Ты
впускаешь
меня
пьяным!
Til
så
tala
ho
Kristi
terna,
На
что
она
ответила
рукой
Христа,
Av
ordi
bleiv
ho
vreid;
Благодаря
орди
она
стала
врейдом;
Det
sømer
ingjo
jomfruve
Ингьо
джомфруве
å
gange
på
skogjen
ei.
гулял
по
лесу.
Eg
for
vilt
på
viddan
hei
Я
слишком
необуздан
на
плато
Ikringum
en
dvergestein
Икрингум
Rår
no
Gud
fyr
minne
færen
Помнит
ли
Бог
о
фее
Eg
ha'
snær
'kje
hitta
heim.
Я
еще
не
вернулся
домой.
Høyrer
du
det,
du
Kristi
terna;
Ты
это
слышишь?;
Du
tar'kje
mine
sorgjine
auke;
Ты
не
забираешь
мои
печали
прочь;
Du
hev'kje
sett
din
fø'esdagjen
Ты
больше
не
видел
своих
ног
Sveipt'e
i
heljelauk'e.
Втоптал
их
в
грязь.
Det
var
Targjei
Risvollo,
Это
был
Тарджей
Рисволло,
Kom
seg
ri'and
i
gård,
Поезжайте
на
ферму,
Ute
sto
ho
Kristi
terna,
Кристи
Терна,
Ho
blidt
honom
fagnar
då
Тогда
она
подружилась
с
ним
Om
tala
unge
Targjei,
О
тале
унге
Тарджей,
Han
studde
seg
på
sit
sverd;
Он
вытащил
свой
меч;
Hòre
er
no
Margjit
fruva
Маргджит
фрува
Som
skrøyte
sko
minne
ferd?
Как
хвастливые
туфли
напоминают
о
путешествиях?
Till
svara
Kristi
terna
Рука
Христа
- Ho
toss
vera
stadd
i
vande:
- Она
будет
в
Ванде:
Du
er'
kje
laga,
rike
Targjei
Ты
не
создан,
Рике
Тарджей
Til
brudgom
med
Margjit
stande.
Для
жениха
с
Маргит
Станде.
Dé
gange
i
stoga,
dé
brudemennar,
Они
идут
в
стоге,
подружки
невесты,
Dé
drikke
mjød
av
skål!
Они
пьют
мед
из
тостов!
Eg
vil
meg
i
høgeloftet
Я
хочу
попасть
на
небеса
å
høyre
på
hennar
mål!
О,
прямо
в
цель!
Så
breidde'n
upp
dei
dynune
Затем
он
раскинул
дюны
Både
gule
og
blå
Как
желтый,
так
и
синий
Blei
han
vare
to
vene
sønir
Он
стал
двумя
нашими
дорогими
сыновьями
På
kvåre
armen
låg.
На
каждой
руке
лежало
по.
Høyr
du
Targjei
Risvollo,
Вы
принимаете
Рисволло?,
Du
gjere
de
eg
be'e
deg:
Ты
сделаешь
то,
о
чем
я
тебя
прошу:
Vil
du
no
lata
kristne
Неужели
вы
больше
не
будете
латинскими
христианами
Desse
tvei
Drenjgin'
fyr
meg?
Эти
двое
хотят
меня
уволить?
Ja,
eg
skò
lata
kristne
dei,
Да,
я
должен
позволить
христианам,
Eg
drygjer
inkje
lenge,
Я
ненадолго,
Og
ingen
skò
få
det
vita,
И
никто
не
должен
знать,
Fyrr
dei
er
tvei
vaksne
drengjir
Прежде
чем
они
станут
двумя
взрослыми
мальчиками
Targjei
let'e
seg
kvende
kle
Тарг
позволил
одеть
себя
Med
bån
under
kvåre
hende;
С
любовью
в
моих
объятиях;
Det
var
Mrgjits
støsste
gle'e
Это
было
самой
большой
радостью
мистера
Джита
At
ingen
Targjei
kjende
Этого
никто
не
знает
Targjei
stende
under
kyrkjeveggje,
Тарджей
стоял
под
церковной
стеной,
Med
drengjine
moldi
båre
Дренджин
молди
Så
var
det
honom
inna
kle'es
Инна
Клеез
Som
eggjine
holdi
skåre.
Как
эггджин
холди.
Høyrer
du
rike
Targjei,
Ты
слышишь
рича
Тарджея,
Hot
eg
spørje
deg
må;
Горячо,
я
спрашиваю
тебя;
Hór
gjorde
du
av
bonni
dei
Как
ты
приготовил
bonni
dei
Som
eg
fødde
i
gjår?
Как
я
родился?
Høyrer
du
Margjit
fruva,
Маргджит
фрува,
Du
bere
ingjo
kvide:
Ты
берешь
ингджо
квиде:
Presten
i
løyndom
kristna
dei,
Тайное
христианское
служение,
Dei
sova
i
moldi
vigde.
Они
спали
в
молди.
Ven'e
var
no
hesten
den
Теперь
Вэнье
был
лошадью
Han
sjave
Targjei
rei,
Он
спас
Тарджея
Рея,
Endå
venare
gangaren
Почтенная
походка
Han
akta
sinne
møy.
Он
пересчитал
свою
служанку.
Det
varTargjei
Risvollo,
Это
был
Рисволло.,
Reiste
med
sorg
og
sut;
Путешествуя
с
грустью
и
огорчением;
Laus
løyp'e
brurehesten
Лошадь
невесты
Etter
Risvollo
ut.
Возьмите
на
себя
риск.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: AGNES BUEN GARNAS, JAN GARBAREK
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.