Текст и перевод песни Anggun & Angélique Kidjo - Née quelque part
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
choisit
pas
ses
parents,
on
choisit
pas
sa
famille
Мы
не
выбираем
своих
родителей,
мы
не
выбираем
свою
семью.
On
choisit
pas
non
plus
les
trottoirs
de
Manille
Мы
также
не
выбираем
тротуары
Манилы
De
Paris
ou
d′Alger
Из
Парижа
или
Алжира
Pour
apprendre
à
marcher
Чтобы
научиться
ходить
Être
né
quelque
part
Родиться
где-нибудь
Être
né
quelque
part
Родиться
где-нибудь
Pour
celui
qui
est
ne
Для
того,
кто
не
C'est
toujours
un
hasard
Это
всегда
случайность
Nom′inqwando
yes
qxag
iqwahasa
Ном'инквандо
да
ксаг
иквахаса
Y'a
des
oiseaux
de
basse
cour
et
des
oiseaux
de
passage
Есть
птицы
на
заднем
дворе
и
проходные
птицы
Ils
savant
où
sant
leurs
nids,
qu'ils
rentrent
de
voyage
Они
знают,
где
находятся
их
гнезда,
возвращаются
ли
они
из
путешествия
Ou
qu′ils
restent
chez
eux
Или
пусть
они
останутся
дома.
Ils
savent
où
sont
leurs
æufs
Они
знают,
где
их
друзья.
Être
né
quelque
part
Родиться
где-нибудь
Être
né
quelque
part
Родиться
где-нибудь
C′est
partir
quand
on
veut
Это
значит
уйти,
когда
мы
захотим
Revenir
quand
on
part
Вернуться,
когда
мы
уйдем
Est'ce
que
les
gens
naissent
Рождаются
ли
люди
Égaux
en
droits
Равные
в
правах
Où
il
naissent
Где
они
рождаются
Nom'inqwando
yes
qxag
iqwahasa
Ном'инквандо
да
ксаг
иквахаса
Est′ce
que
les
gens
naissent
Рождаются
ли
люди
Égaux
en
droits
Равные
в
правах
Où
il
naissent
Где
они
рождаются
Que
les
gens
naissent
Пусть
родятся
люди
Pareils
ou
pas
Такие
или
нет
On
choisit
pas
ses
parents,
on
choisit
pas
sa
famille
Мы
не
выбираем
своих
родителей,
мы
не
выбираем
свою
семью.
On
choisit
pas
non
plus
les
trottoirs
de
Manille
Мы
также
не
выбираем
тротуары
Манилы
De
Paris
ou
d′Alger
Из
Парижа
или
Алжира
Pour
apprendre
à
marcher
Чтобы
научиться
ходить
Je
suis
né
quelque
part
Я
где-то
родился
Je
suis
né
quelque
part
Я
где-то
родился
Laissez-moi
ce
repère
Оставьте
мне
этот
ориентир
Ou
je
perds
la
mémoire
Или
я
потеряю
память
Nom'inqwando
yes
qxag
iqwahasa
Ном'инквандо
да
ксаг
иквахаса
Est'ce
que
les
gens
naissent...
Так
рождаются
люди...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: jean-pierre sabard, maxime le forestier
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.