Anggun - Hynme à la vie - перевод текста песни на английский

Hynme à la vie - Anggunперевод на английский




Hynme à la vie
Hymn to Life
J′ai connu des joies, des peines
I've known joys and sorrows,
Des nuits sans sommeil
Sleepless nights.
Seule pourrais-je conjurer le sort
Could I alone conjure fate?
(C'est l′espoir au fond de l'âme)
(It's hope deep within my soul)
Sous la brume, l'esprit se fane
Under the mist, the spirit withers,
Sous le poids des larmes
Under the weight of tears.
C′est un long tourbillon sans fond
It's a long, bottomless whirlwind,
Retrouver l′issu vers cette flamme disparue
To find the way back to that vanished flame.
Ce murmure que j'attends, j′entends
This whisper I wait for, I hear,
Retrouver l'issu, sort de l′inattendu
To find the way out, fate of the unexpected.
Ce murmure que j'entends
This whisper I hear,
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C′est que la lumière m'éclaire sans cesse
It's that the light illuminates me ceaselessly,
Au fond de moi
Deep inside me.
Je nourris cet espoir
I nourish this hope,
Auquel je crois
In which I believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est qu′après la nuit le jour se dresse
It's that after the night, the day rises,
Au fond de toi
Deep inside you.
Espère et crois
Hope and believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C′est que la lumière m'éclaire sans cesse
It's that the light illuminates me ceaselessly,
Au fond de moi
Deep inside me.
Je nourris cet espoir
I nourish this hope,
Auquel je crois
In which I believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C′est qu'après la nuit,
It's that after the night,
Je cueillerai ce jour
I will gather this day.
J′ai trouve un jour la paix
I found peace one day,
Un jardin secret
A secret garden.
C'est l′amour de soi, mon essor
It's self-love, my rise.
(Je défis le vague a l'âme)
(I defy the vagueness in my soul)
C'est mon souffle, mon héritage
It's my breath, my legacy,
La vie en présage
Life as an omen.
Puise le fond de mon bel horizon
Draw from the depths of my beautiful horizon.
Je retrouve l′issu, la vie prend le dessus
I find the way out, life takes over.
Ce murmure que j′entends, j'entends
This whisper I hear, I hear.
Je retrouve l′issu, la vie prend le dessus
I find the way out, life takes over.
C'est d′un pas sur que je m'élance
It's with a sure step that I take off,
J′avance
I move forward.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est que la lumière m'éclaire sans cesse
It's that the light illuminates me ceaselessly,
Au fond de moi
Deep inside me.
Je nourris cet espoir
I nourish this hope,
Auquel je crois
In which I believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C′est qu′après la nuit le jour se dresse
It's that after the night, the day rises,
Au fond de toi
Deep inside you.
Espère et crois
Hope and believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est que la lumière m′éclaire sans cesse
It's that the light illuminates me ceaselessly,
Au fond de moi
Deep inside me.
Je nourris cet espoir
I nourish this hope,
Auquel je crois
In which I believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est qu′après la nuit,
It's that after the night,
Je cueillerai ce jour
I will gather this day.
La vie devant soi (c'est aujourd′hui)
Life ahead (it's today)
Car c'est au fil des jours (je cueille la vie)
Because it's over the days (I gather life)
Regarde devant moi (devant moi)
Look ahead of me (ahead of me)
Devant toi (devant toi)
Ahead of you (ahead of you)
La vie devant soi (c'est aujourd′hui)
Life ahead (it's today)
Car c′est au fil des jours (je cueille la vie)
Because it's over the days (I gather life)
Regarde devant moi (devant moi)
Look ahead of me (ahead of me)
Devant toi (devant toi)
Ahead of you (ahead of you)
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est que la lumière m′éclaire sans cesse
It's that the light illuminates me ceaselessly,
Au fond de moi
Deep inside me.
Je nourris cet espoir
I nourish this hope,
Auquel je crois
In which I believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est qu′après la nuit le jour se dresse
It's that after the night, the day rises,
Au fond de toi
Deep inside you.
Espère et crois
Hope and believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est que la lumière m′éclaire sans cesse
It's that the light illuminates me ceaselessly,
Au fond de moi
Deep inside me.
Je nourris cet espoir
I nourish this hope,
Auquel je crois
In which I believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est qu'après la nuit,
It's that after the night,
Je cueillerai ce jour
I will gather this day.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C′est que la lumière m′éclaire sans cesse
It's that the light illuminates me ceaselessly,
Au fond de moi
Deep inside me.
Je nourris cet espoir
I nourish this hope,
Auquel je crois
In which I believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est qu′après la nuit le jour se dresse
It's that after the night, the day rises,
Au fond de toi
Deep inside you.
Espère et crois
Hope and believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est que la lumière m′éclaire sans cesse
It's that the light illuminates me ceaselessly,
Au fond de moi
Deep inside me.
Je nourris cet espoir
I nourish this hope,
Auquel je crois
In which I believe.
Mon hymne à la vie
My hymn to life.
C'est qu′après la nuit,
It's that after the night,
Je cueillerai ce jour
I will gather this day.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.