Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J′ai
connu
des
joies,
des
peines
Я
знала
радость
и
печаль,
Des
nuits
sans
sommeil
Бессонные
ночи.
Seule
pourrais-je
conjurer
le
sort
Смогу
ли
я
одна
заклинать
судьбу?
(C'est
l′espoir
au
fond
de
l'âme)
(Это
надежда
в
глубине
души.)
Sous
la
brume,
l'esprit
se
fane
Под
пеленой
тумана
дух
увядает
Sous
le
poids
des
larmes
Под
тяжестью
слёз.
C′est
un
long
tourbillon
sans
fond
Это
долгий,
бездонный
водоворот.
Retrouver
l′issu
vers
cette
flamme
disparue
Найти
выход
к
этому
исчезнувшему
пламени,
Ce
murmure
que
j'attends,
j′entends
Этот
шёпот,
которого
я
жду,
я
слышу.
Retrouver
l'issu,
sort
de
l′inattendu
Найти
выход,
выйти
из
неожиданного.
Ce
murmure
que
j'entends
Этот
шёпот,
который
я
слышу
-
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C′est
que
la
lumière
m'éclaire
sans
cesse
Ведь
свет
непрестанно
освещает
меня
Au
fond
de
moi
В
глубине
моей
души.
Je
nourris
cet
espoir
Я
питаю
эту
надежду,
Auquel
je
crois
В
которую
верю.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
qu′après
la
nuit
le
jour
se
dresse
Ведь
после
ночи
наступает
день
Au
fond
de
toi
В
глубине
твоей
души.
Espère
et
crois
Надейся
и
верь.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C′est
que
la
lumière
m'éclaire
sans
cesse
Ведь
свет
непрестанно
освещает
меня
Au
fond
de
moi
В
глубине
моей
души.
Je
nourris
cet
espoir
Я
питаю
эту
надежду,
Auquel
je
crois
В
которую
верю.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C′est
qu'après
la
nuit,
Ведь
после
ночи
Je
cueillerai
ce
jour
Я
встречу
этот
день.
J′ai
trouve
un
jour
la
paix
Однажды
я
обрела
мир,
Un
jardin
secret
Свой
тайный
сад.
C'est
l′amour
de
soi,
mon
essor
Это
любовь
к
себе,
мой
взлёт.
(Je
défis
le
vague
a
l'âme)
(Я
бросаю
вызов
тоске.)
C'est
mon
souffle,
mon
héritage
Это
моё
дыхание,
моё
наследие,
La
vie
en
présage
Предзнаменование
жизни.
Puise
le
fond
de
mon
bel
horizon
Черпай
из
глубин
моего
прекрасного
горизонта.
Je
retrouve
l′issu,
la
vie
prend
le
dessus
Я
нахожу
выход,
жизнь
берёт
верх.
Ce
murmure
que
j′entends,
j'entends
Этот
шёпот,
который
я
слышу,
я
слышу.
Je
retrouve
l′issu,
la
vie
prend
le
dessus
Я
нахожу
выход,
жизнь
берёт
верх.
C'est
d′un
pas
sur
que
je
m'élance
Уверенным
шагом
я
бросаюсь
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
que
la
lumière
m'éclaire
sans
cesse
Ведь
свет
непрестанно
освещает
меня
Au
fond
de
moi
В
глубине
моей
души.
Je
nourris
cet
espoir
Я
питаю
эту
надежду,
Auquel
je
crois
В
которую
верю.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C′est
qu′après
la
nuit
le
jour
se
dresse
Ведь
после
ночи
наступает
день
Au
fond
de
toi
В
глубине
твоей
души.
Espère
et
crois
Надейся
и
верь.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
que
la
lumière
m′éclaire
sans
cesse
Ведь
свет
непрестанно
освещает
меня
Au
fond
de
moi
В
глубине
моей
души.
Je
nourris
cet
espoir
Я
питаю
эту
надежду,
Auquel
je
crois
В
которую
верю.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
qu′après
la
nuit,
Ведь
после
ночи
Je
cueillerai
ce
jour
Я
встречу
этот
день.
La
vie
devant
soi
(c'est
aujourd′hui)
Жизнь
впереди
(это
сегодня).
Car
c'est
au
fil
des
jours
(je
cueille
la
vie)
Ведь
изо
дня
в
день
(я
собираю
жизнь).
Regarde
devant
moi
(devant
moi)
Смотри
впереди
меня
(впереди
меня).
Devant
toi
(devant
toi)
Впереди
тебя
(впереди
тебя).
La
vie
devant
soi
(c'est
aujourd′hui)
Жизнь
впереди
(это
сегодня).
Car
c′est
au
fil
des
jours
(je
cueille
la
vie)
Ведь
изо
дня
в
день
(я
собираю
жизнь).
Regarde
devant
moi
(devant
moi)
Смотри
впереди
меня
(впереди
меня).
Devant
toi
(devant
toi)
Впереди
тебя
(впереди
тебя).
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
que
la
lumière
m′éclaire
sans
cesse
Ведь
свет
непрестанно
освещает
меня
Au
fond
de
moi
В
глубине
моей
души.
Je
nourris
cet
espoir
Я
питаю
эту
надежду,
Auquel
je
crois
В
которую
верю.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
qu′après
la
nuit
le
jour
se
dresse
Ведь
после
ночи
наступает
день
Au
fond
de
toi
В
глубине
твоей
души.
Espère
et
crois
Надейся
и
верь.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
que
la
lumière
m′éclaire
sans
cesse
Ведь
свет
непрестанно
освещает
меня
Au
fond
de
moi
В
глубине
моей
души.
Je
nourris
cet
espoir
Я
питаю
эту
надежду,
Auquel
je
crois
В
которую
верю.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
qu'après
la
nuit,
Ведь
после
ночи
Je
cueillerai
ce
jour
Я
встречу
этот
день.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C′est
que
la
lumière
m′éclaire
sans
cesse
Ведь
свет
непрестанно
освещает
меня
Au
fond
de
moi
В
глубине
моей
души.
Je
nourris
cet
espoir
Я
питаю
эту
надежду,
Auquel
je
crois
В
которую
верю.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
qu′après
la
nuit
le
jour
se
dresse
Ведь
после
ночи
наступает
день
Au
fond
de
toi
В
глубине
твоей
души.
Espère
et
crois
Надейся
и
верь.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
que
la
lumière
m′éclaire
sans
cesse
Ведь
свет
непрестанно
освещает
меня
Au
fond
de
moi
В
глубине
моей
души.
Je
nourris
cet
espoir
Я
питаю
эту
надежду,
Auquel
je
crois
В
которую
верю.
Mon
hymne
à
la
vie
Мой
гимн
жизни.
C'est
qu′après
la
nuit,
Ведь
после
ночи
Je
cueillerai
ce
jour
Я
встречу
этот
день.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.