Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rainy Days
Regnerische Tage
Just
been
strolling
thru
the
rain,
Letting
all
my
dark
clouds
pass
on
thru
the
day
Ich
schlendere
nur
durch
den
Regen,
lasse
all
meine
dunklen
Wolken
durch
den
Tag
ziehen.
Even
when
the
suns
out
I
only
feel
the
pain
Selbst
wenn
die
Sonne
scheint,
spüre
ich
nur
den
Schmerz.
Cause
nothing
but
these
dark
thoughts
are
holding
down
my
brain
Denn
nichts
als
diese
dunklen
Gedanken
halten
mein
Gehirn
gefangen.
A
lot
of
things
have
changed
since
you
upped
and
walked
away
Viele
Dinge
haben
sich
verändert,
seit
du
einfach
gegangen
bist.
The
flowers
never
bloom
and
my
Weed
don't
seem
to
stay
Die
Blumen
blühen
nie
und
mein
Gras
scheint
nicht
zu
bleiben.
The
side
is
always
empty
where
I
used
to
see
you
pray
Die
Seite
ist
immer
leer,
wo
ich
dich
früher
beten
sah.
For
a
happy,
ever
after
of
the
life
we
couldn't
make
Für
ein
glückliches
Ende
des
Lebens,
das
wir
nicht
schaffen
konnten.
We
didn't
just
grow
apart,
there's
sum
to
blame,
yeah
it's
a
shame
but
we
knew
from
the
Start
Wir
sind
nicht
nur
auseinandergewachsen,
es
gibt
etwas
Schuld,
ja,
es
ist
eine
Schande,
aber
wir
wussten
es
von
Anfang
an.
I
was
a
man
who
couldn't
plan
how
he
would
hold
your
heart
Ich
war
ein
Mann,
der
nicht
planen
konnte,
wie
er
dein
Herz
halten
sollte.
So
I
just
sit
in
my
regret
cause
I
fucked
up
my
part
Also
sitze
ich
nur
in
meinem
Bedauern,
weil
ich
meinen
Teil
vermasselt
habe.
Another
lesson
that
just
mentions
how
I
came
to
star
Eine
weitere
Lektion,
die
nur
erwähnt,
wie
ich
zum
Star
wurde.
As
the
villain
of
your
story
on
how
you
come
so
far
Als
der
Bösewicht
deiner
Geschichte,
wie
du
so
weit
gekommen
bist.
It's
a
never
ending
journey
down
since
I
took
the
fall
Es
ist
eine
nie
endende
Reise
nach
unten,
seit
ich
gefallen
bin.
You
know
I'll
never
reach
the
bottom
till
I
make
that
call
Du
weißt,
ich
werde
den
Boden
nie
erreichen,
bis
ich
diesen
Anruf
mache.
To
tell
you
that
I'm
really
sorry
you
know
it
ain't
your
fault,
no
it
ain't
your
fault
Um
dir
zu
sagen,
dass
es
mir
wirklich
leid
tut,
du
weißt,
es
ist
nicht
deine
Schuld,
nein,
es
ist
nicht
deine
Schuld.
Just
been
strolling
thru
the
rain,
Letting
all
my
dark
clouds
pass
on
thru
the
day
Ich
schlendere
nur
durch
den
Regen,
lasse
all
meine
dunklen
Wolken
durch
den
Tag
ziehen.
Even
when
the
suns
out
I
only
feel
the
pain
Selbst
wenn
die
Sonne
scheint,
spüre
ich
nur
den
Schmerz.
Cause
nothing
but
these
dark
thoughts
are
holding
down
my
brain
Denn
nichts
als
diese
dunklen
Gedanken
halten
mein
Gehirn
gefangen.
They
say
that
people
change
and
they
say
that
people
grow
Sie
sagen,
dass
Menschen
sich
ändern
und
sie
sagen,
dass
Menschen
wachsen.
Can't
judge
them
by
their
covers
but
look
deep
inside
their
notes
Man
kann
sie
nicht
nach
ihrem
Äußeren
beurteilen,
sondern
tief
in
ihre
Notizen
schauen.
You'll
really
see
their
colors,
what
they're
really
trynna
show
Du
wirst
wirklich
ihre
Farben
sehen,
was
sie
wirklich
zeigen
wollen.
The
cycles
and
the
habits
that
no
likes
to
promote
Die
Zyklen
und
die
Gewohnheiten,
die
niemand
fördern
möchte.
But
life
is
just
a
balance
of
whats
inside
of
our
soul
Aber
das
Leben
ist
nur
ein
Gleichgewicht
dessen,
was
in
unserer
Seele
ist.
So
I'll
take
rainy
days
as
little
pieces
of
hope
Also
werde
ich
Regentage
als
kleine
Hoffnungsstücke
nehmen.
Gotta
keep
on
pushing
when
your
right
against
the
ropes
Ich
muss
weitermachen,
wenn
du
direkt
an
den
Seilen
bist.
Till
you
go
make
a
splash
like
your
jumping
of
a
boat
Bis
du
einen
Spritzer
machst,
als
würdest
du
von
einem
Boot
springen.
Gotta
take
a
chance,
there's
always
something
to
know
Man
muss
ein
Risiko
eingehen,
es
gibt
immer
etwas
zu
wissen.
So
imma
let
the
clouds
tell
me
where
I
gotta
go
Also
werde
ich
mir
von
den
Wolken
sagen
lassen,
wohin
ich
gehen
muss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Angel Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.