Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khuc nhac xua
Melodie von einst
Và
đêm
nay
ngồi
đây
nhìn
trăng
sao
với
mây,
Und
heute
Nacht
sitze
ich
hier,
schaue
zum
Mond,
den
Sternen
und
den
Wolken,
Bạn
thân
nay
ở
đâu
còn
nhớ
nơi
này.
Liebe
Freundin,
wo
bist
du
nun,
erinnerst
du
dich
noch
an
diesen
Ort?
Tay
nắm
tay
vui
đùa
hát
câu
ca
yêu
đời,
Hand
in
Hand
scherzten
wir,
sangen
lebensfrohe
Lieder,
Mà
tại
sao
giờ
đây
mỗi
người
một
nơi.
Doch
warum
ist
nun
jeder
von
uns
an
einem
anderen
Ort?
Nếu
khi
xưa
tuổi
thơ
cùng
hạnh
phúc
bên
nhau,
Wenn
wir
damals
in
unserer
Kindheit
glücklich
beisammen
waren,
Dẫu
bao
nhiêu
muộn
phiền
cùng
nhau
vượt
qua.
Wie
viele
Sorgen
wir
auch
hatten,
wir
haben
sie
gemeinsam
gemeistert.
Trong
trái
tim
mỗi
người
hãy
ngân
vang
tiếng
cười,
In
jedem
Herzen
möge
das
Lachen
widerhallen,
Như
chúng
ta
đã
cùng
bên
nhau
bạn
ơi!
So
wie
damals,
als
wir
zusammen
waren,
meine
Freundin!
Nếu
cho
tôi
một
điều
ước
mong
thời
gian
xưa
hãy
quay
về,
Wenn
ich
mir
wünschen
dürfte,
die
alte
Zeit
möge
zurückkehren,
Để
những
ngày
năm
tháng
nào
ta
lại
được
bên
nhau
đùa
vui.
Damit
wir
jene
Tage
und
Monate
wieder
zusammen
lachend
verbringen
könnten.
Nếu
cho
tôi
một
điều
ước
mong
thời
gian
xưa
hãy
quay
về,
Wenn
ich
mir
wünschen
dürfte,
die
alte
Zeit
möge
zurückkehren,
Hãy
quay
về
hỡi
bạn
hiền.
Komm
doch
zurück,
meine
liebe
Freundin.
Và
cùng
hát
khúc
nhạc
ngày
xưa.
Und
lass
uns
gemeinsam
das
Lied
von
damals
singen.
Và
đêm
nay
ngồi
đây
nhìn
trăng
sao
với
mây,
Und
heute
Nacht
sitze
ich
hier,
schaue
zum
Mond,
den
Sternen
und
den
Wolken,
Bạn
thân
nay
ở
đâu
còn
nhớ
nơi
này.
Liebe
Freundin,
wo
bist
du
nun,
erinnerst
du
dich
noch
an
diesen
Ort?
Tay
nắm
tay
vui
đùa
hát
câu
ca
yêu
đời,
Hand
in
Hand
scherzten
wir,
sangen
lebensfrohe
Lieder,
Mà
tại
sao
giờ
đây
mỗi
người
một
nơi.
Doch
warum
ist
nun
jeder
von
uns
an
einem
anderen
Ort?
Nếu
khi
xưa
tuổi
thơ
cùng
hạnh
phúc
bên
nhau,
Wenn
wir
damals
in
unserer
Kindheit
glücklich
beisammen
waren,
Dẫu
bao
nhiêu
muộn
phiền
cùng
nhau
vượt
qua.
Wie
viele
Sorgen
wir
auch
hatten,
wir
haben
sie
gemeinsam
gemeistert.
Trong
trái
tim
mỗi
người
hãy
ngân
vang
tiếng
cười,
In
jedem
Herzen
möge
das
Lachen
widerhallen,
Như
chúng
ta
đã
cùng
bên
nhau
bạn
ơi!
So
wie
damals,
als
wir
zusammen
waren,
meine
Freundin!
Nếu
cho
tôi
một
điều
ước
mong
thời
gian
xưa
hãy
quay
về,
Wenn
ich
mir
wünschen
dürfte,
die
alte
Zeit
möge
zurückkehren,
Để
những
ngày
năm
tháng
nào
ta
lại
được
bên
nhau
đùa
vui.
Damit
wir
jene
Tage
und
Monate
wieder
zusammen
lachend
verbringen
könnten.
Nếu
cho
tôi
một
điều
ước
mong
thời
gian
xưa
hãy
quay
về,
Wenn
ich
mir
wünschen
dürfte,
die
alte
Zeit
möge
zurückkehren,
Hãy
quay
về
hỡi
bạn
hiền.
Komm
doch
zurück,
meine
liebe
Freundin.
Và
cùng
hát
khúc
nhạc
ngày
xưa.
Und
lass
uns
gemeinsam
das
Lied
von
damals
singen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoang Anh Khang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.