Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Our
father
who
art
in
a
penthouse
sits
in
his
37th
floor
suite
Unser
Vater
im
Penthouse
sitzt
in
seiner
Suite
im
37.
Stock
And
swivels
to
gaze
down
at
the
city
he
made
me
in
Und
dreht
sich,
um
auf
die
Stadt
hinunterzublicken,
in
der
er
mich
zeugte
He
allows
me
to
stand
and
solicit
graffiti
until
Er
erlaubt
mir
zu
stehen
und
Graffiti
anzuziehen,
bis
He
needs
the
land
I
stand
on
Er
das
Land
braucht,
auf
dem
ich
stehe
I
in
my
darkened
threshold
am
pawing
through
my
pockets
Ich
in
meiner
verdunkelten
Türschwelle
durchwühle
meine
Taschen
The
receipts,
the
bus
schedules,
the
matchbook
phone
numbers
Die
Quittungen,
die
Busfahrpläne,
die
Telefonnummern
auf
Streichholzbriefchen
The
urgent
napkin
poems
all
of
which
laundering
has
rendered
Die
dringenden
Servietten-Gedichte,
die
alle
durch
das
Waschen
geworden
sind
Pulpy
and
strange,
loose
change
and
a
key
Breiig
und
seltsam,
Kleingeld
und
ein
Schlüssel
Ask
me,
go
ahead,
ask
me,
go
ahead,
ask
me
Frag
mich,
nur
zu,
frag
mich,
nur
zu,
frag
mich
Go
ahead,
ask
me
if
I
care
Nur
zu,
frag
mich,
ob
es
mich
kümmert
I
got
the
answer
here,
I
wrote
it
down
somewhere
Ich
hab
die
Antwort
hier,
ich
hab
sie
irgendwo
aufgeschrieben
I
just
gotta
find
it
Ich
muss
sie
nur
finden
Somebody
and
their
spray
paint
got
too
close
Jemand
mit
seiner
Sprühdose
kam
zu
nah
Somebody
came
on
too
heavy
Jemand
wurde
zu
aufdringlich
Now
look
at
me
made
ugly
by
the
drooling
letters
Jetzt
sieh
mich
an,
hässlich
gemacht
durch
die
sabbernden
Buchstaben
I
was
better
off
alone,
ain't
that
the
way
it
is
Mir
ging
es
allein
besser,
ist
es
nicht
immer
so?
They
don't
know
the
first
thing
but
you
don't
know
that
Sie
wissen
nicht
das
Geringste,
aber
das
weißt
du
nicht
Until
they
take
the
first
swing
Bis
sie
den
ersten
Schlag
ausführen
My
fingers
are
red
and
swollen
from
the
cold
Meine
Finger
sind
rot
und
geschwollen
von
der
Kälte
I'm
getting
bold
in
my
old
age
Ich
werde
kühn
auf
meine
alten
Tage
So
go
ahead,
try
the
door,
it
doesn't
matter
anymore
Also
nur
zu,
versuch
die
Tür,
es
spielt
keine
Rolle
mehr
I
know
the
weak
hearted
are
strong
willed
Ich
weiß,
die
Schwachherzigen
sind
willensstark
And
we
are
being
kept
alive
Und
wir
werden
am
Leben
gehalten
Until
we're
killed,
he's
up
there
Bis
wir
getötet
werden,
er
ist
da
oben
The,
the
ice
is
clinking
in
his
glass
Das,
das
Eis
klirrt
in
seinem
Glas
It's
little
pieces
of
paper
Es
sind
kleine
Zettel
I
don't
ask
Ich
frage
nicht
I
just
empty
my
pockets
and
wait
Ich
leere
nur
meine
Taschen
und
warte
It's
not
fate,
it's
just
circumstance
Es
ist
nicht
Schicksal,
es
sind
nur
Umstände
I
don't
fool
myself
with
romance
Ich
täusche
mich
nicht
mit
Romantik
I
just
live
phone
number
to
phone
number
Ich
lebe
nur
von
Telefonnummer
zu
Telefonnummer
Dusting
them
against
my
thighs
Sie
an
meinen
Schenkeln
reibend
In
the
warmth
of
my
pockets
In
der
Wärme
meiner
Taschen
Which
whisper
history
incessantly
asking
me,?
Where
were
you?
Die
unaufhörlich
Geschichte
flüstern
und
mich
fragen:
„Wo
warst
du?“
I
lower
my
eyes
wishing
I
could
cry
more
Ich
senke
meinen
Blick,
wünschte,
ich
könnte
mehr
weinen
And
care
less,
yes
it's
true
Und
mich
weniger
kümmern,
ja,
es
ist
wahr
I
was
trying
to
love
someone
again
Ich
versuchte
wieder,
jemanden
zu
lieben
I
was
caught
caring,
bearing
weight
Ich
wurde
erwischt,
wie
ich
mich
sorgte,
Gewicht
trug
But
I
love
this
city,
this
state
this
country
is
too
large
Aber
ich
liebe
diese
Stadt,
dieser
Staat,
dieses
Land
ist
zu
groß
And
whoever's
in
charge
Und
wer
auch
immer
das
Sagen
hat
They
better
take
the
elevator
down
Sie
sollten
besser
den
Aufzug
nach
unten
nehmen
And
put
more
than
change
in
our
cup
Und
mehr
als
Kleingeld
in
unseren
Becher
tun
Or
else
we
are
coming
up
Sonst
kommen
wir
hoch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ani Di Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.