Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
They
were
digging
a
new
foundation
in
manhattan
Sie
gruben
ein
neues
Fundament
in
Manhattan
And
they
discovered
a
slave
cemetary
there
Und
sie
entdeckten
dort
einen
Sklavenfriedhof
May
their
souls
rest
easy
Mögen
ihre
Seelen
in
Frieden
ruhen
Now
that
lynching
is
frowned
upon
Jetzt,
wo
Lynchen
verpönt
ist
And
we've
moved
on
to
the
electric
chair
Und
wir
zum
elektrischen
Stuhl
übergegangen
sind
And
i
wonder
who's
gonna
be
president,
tweedle
dum
or
tweedle
dummer?
Und
ich
frage
mich,
wer
Präsident
wird,
Tweedle
Dum
oder
Tweedle
Dümmer?
And
who's
gonna
have
the
big
blockbuster
box
office
this
summer?
Und
wer
wird
diesen
Sommer
den
großen
Blockbuster-Kassenschlager
haben?
How
about
we
put
up
a
wall
between
houses
and
the
highway
Wie
wär's,
wenn
wir
eine
Mauer
zwischen
Häusern
und
der
Autobahn
errichten
And
you
can
go
your
way,
and
i
can
go
my
way
Und
du
kannst
deinen
Weg
gehen,
und
ich
kann
meinen
Weg
gehen
Except
all
the
radios
agree
with
all
the
tvs
Außer,
dass
alle
Radios
mit
allen
Fernsehern
übereinstimmen
And
the
magazines
agree
with
all
the
radios
Und
die
Zeitschriften
stimmen
mit
allen
Radios
überein
And
i
keep
hearing
that
same
damn
song
everywhere
i
go
Und
ich
höre
immer
wieder
dasselbe
verdammte
Lied,
wo
immer
ich
hingehe
Maybe
i
should
put
a
bucket
over
my
head
Vielleicht
sollte
ich
mir
einen
Eimer
über
den
Kopf
stülpen
And
a
marshmallow
in
each
ear
Und
einen
Marshmallow
in
jedes
Ohr
stecken
And
stumble
around
for
another
dumb-numb
week
Und
noch
eine
stumpfsinnig-taube
Woche
herumstolpern
For
another
hum
drum
hit
song
to
appear
Bis
ein
weiterer
eintöniger
Hitsong
erscheint
People
used
to
make
records
Früher
machten
die
Leute
Aufnahmen
As
in
a
record
of
an
event
Im
Sinne
einer
Aufzeichnung
eines
Ereignisses
The
event
of
people
playing
music
in
a
room
Des
Ereignisses,
dass
Leute
in
einem
Raum
Musik
spielten
Now
everything
is
cross-marketing
Jetzt
ist
alles
Cross-Marketing
Its
about
sunglasses
and
shoes
Es
geht
um
Sonnenbrillen
und
Schuhe
Or
guns
and
drugs
Oder
Waffen
und
Drogen
We
got
it
rehashed
Wir
haben
es
aufgewärmt
We
got
it
half-assed
Wir
haben
es
halbherzig
gemacht
We're
digging
up
all
the
graves
Wir
graben
alle
Gräber
aus
And
we're
spitting
on
the
past
Und
wir
spucken
auf
die
Vergangenheit
And
you
can
choose
between
the
colors
Und
du
kannst
zwischen
den
Farben
wählen
Of
the
lipstick
on
the
whores
Des
Lippenstifts
auf
den
Huren
Cause
we
know
the
difference
between
Denn
wir
kennen
den
Unterschied
zwischen
The
font
of
20%
more
Der
Schriftart
von
20%
mehr
And
the
font
of
teriyaki
Und
der
Schriftart
von
Teriyaki
How
does
it
make
you
feel?
Wie
fühlst
du
dich
dabei?
You
tell
me
what's
real?
Sag
du
mir,
was
echt
ist?
And
they
say
that
alcoholics
are
always
alcoholics
Und
man
sagt,
dass
Alkoholiker
immer
Alkoholiker
sind
Even
when
they're
as
dry
as
my
lips
for
years
Auch
wenn
sie
jahrelang
so
trocken
sind
wie
meine
Lippen
Even
when
they're
stranded
on
a
small
desert
island
Auch
wenn
sie
auf
einer
kleinen
einsamen
Insel
gestrandet
sind
With
no
place
within
2,
000
miles
to
buy
beer
Ohne
einen
Ort
im
Umkreis
von
2.000
Meilen,
um
Bier
zu
kaufen
And
i
wonder
Und
ich
frage
mich
Is
he
different?
Ist
er
anders?
Is
he
different?
Ist
er
anders?
Has
he
changed?
what's
he
about?...
Hat
er
sich
geändert?
Worum
geht
es
ihm?...
Or
is
he
just
a
liar
with
nothing
to
lie
about?
Oder
ist
er
nur
ein
Lügner,
der
nichts
zu
lügen
hat?
Am
I
headed
for
the
same
brick
wall
Steuere
ich
auf
dieselbe
Ziegelmauer
zu
Is
there
anything
i
can
do
about
Gibt
es
irgendetwas,
was
ich
tun
kann
gegen
Anything
at
all?
Irgendetwas
überhaupt?
Except
go
back
to
that
corner
in
Manhattan
Außer
zu
dieser
Ecke
in
Manhattan
zurückzugehen
And
dig
deeper,
dig
deeper
this
time
Und
tiefer
zu
graben,
diesmal
tiefer
zu
graben
Down
beneath
the
impossible
pain
of
our
history
Hinab
unter
den
unmöglichen
Schmerz
unserer
Geschichte
Beneath
unknown
bones
Unter
unbekannten
Knochen
Beneath
the
bedrock
of
the
mystery
Unter
dem
Grundgestein
des
Mysteriums
Beneath
the
sewage
systems
and
the
path
train
Unter
den
Abwassersystemen
und
dem
PATH-Zug
Beneath
the
cobblestones
and
the
water
mains
Unter
dem
Kopfsteinpflaster
und
den
Wasserleitungen
Beneath
the
traffic
of
friendships
and
street
deals
Unter
dem
Gewimmel
von
Freundschaften
und
Straßengeschäften
Beneath
the
screeching
of
kamikaze
cab
wheels
Unter
dem
Quietschen
von
Kamikaze-Taxirädern
Beneath
everything
i
can
think
of
to
think
about
Unter
allem,
woran
ich
denken
kann
Beneath
it
all,
beneath
all
get
out
Unter
all
dem,
unter
allem,
was
nur
geht
Beneath
the
good
and
the
kind
and
the
stupid
and
the
cruel
Unter
dem
Guten
und
dem
Freundlichen
und
dem
Dummen
und
dem
Grausamen
There's
a
fire
just
waiting
for
fuel
Gibt
es
ein
Feuer,
das
nur
auf
Treibstoff
wartet
There's
a
fire
just
waiting
for
fuel
Gibt
es
ein
Feuer,
das
nur
auf
Treibstoff
wartet
There's
a
fire
just
waiting
for
fuel
Gibt
es
ein
Feuer,
das
nur
auf
Treibstoff
wartet
There's
a
fire
just
waiting
for
fuel
Gibt
es
ein
Feuer,
das
nur
auf
Treibstoff
wartet
There's
a
fire
just
waiting
for
fuel
Gibt
es
ein
Feuer,
das
nur
auf
Treibstoff
wartet
There's
a
fire
just
waiting...
Gibt
es
ein
Feuer,
das
nur
wartet...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ani Di Franco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.