Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
love
my
country
Ich
liebe
mein
Land
By
which
i
mean
Womit
ich
meine
I
am
indebted
joyfully
Ich
stehe
freudig
in
der
Schuld
To
all
the
people
throughout
its
history
All
den
Menschen
durch
seine
Geschichte
hindurch
Who
have
fought
the
government
to
make
right
Die
gegen
die
Regierung
gekämpft
haben,
um
Recht
zu
schaffen
Where
so
many
cunning
sons
and
daughters
Wo
so
viele
listige
Söhne
und
Töchter
Our
foremothers
and
forefathers
Unsere
Urmütter
und
Urväter
Came
singing
through
slaughter
Singend
durch
das
Gemetzel
kamen
Came
through
hell
and
high
water
Durch
Hölle
und
Hochwasser
kamen
So
that
we
could
stand
here
Damit
wir
hier
stehen
konnten
And
behold
breathlessly
the
sight
Und
atemlos
den
Anblick
bestaunen
How
a
raging
river
of
tears
Wie
ein
reißender
Fluss
aus
Tränen
Cut
a
grand
canyon
of
light
Einen
Grand
Canyon
aus
Licht
schnitt
Yes,
i′ve
bin
so
many
places
Ja,
ich
war
an
so
vielen
Orten
Flown
through
vast
empty
spaces
Bin
durch
weite
leere
Räume
geflogen
With
stewardesses
whose
hands
Mit
Stewardessen,
deren
Hände
Look
much
older
than
their
faces
Viel
älter
aussahen
als
ihre
Gesichter
I've
tossed
so
many
napkins
Ich
habe
so
viele
Servietten
geworfen
Into
that
big
hole
in
the
sky
In
dieses
große
Loch
im
Himmel
Bin
at
the
bottom
of
the
atlantic
War
am
Grund
des
Atlantiks
Seething
in
a
two-ply
Brodelnd
in
zweilagiger
Hülle
Looking
up
through
all
that
water
Nach
oben
blickend
durch
all
das
Wasser
And
the
fishes
swimming
by
Und
die
Fische,
die
vorbeischwammen
And
i
don′t
always
feel
lucky
Und
ich
fühle
mich
nicht
immer
glücklich
But
i'm
smart
enough
to
try
Aber
ich
bin
klug
genug,
es
zu
versuchen
Cuz
humility
has
buoyancy
Denn
Demut
hat
Auftrieb
And
above
us
only
sky
Und
über
uns
nur
Himmel
So
i
lean
in
Also
lehne
ich
mich
hinein
Breathe
deeper
that
brutal
burning
smell
Atme
tiefer
diesen
brutalen
brennenden
Geruch
That
surrounds
the
smoldering
wreckage
Der
die
schwelenden
Trümmer
umgibt
That
i've
come
to
love
so
well
Die
ich
so
sehr
lieben
gelernt
habe
Yes,
color
me
stunned
and
dazzled
Ja,
ich
bin
erstaunt
und
geblendet
By
all
the
red
white
and
blue
flashing
lights
Von
all
den
rot-weiß-blauen
Blinklichtern
In
the
american
intersection
An
der
amerikanischen
Kreuzung
Where
black
crashed
head
on
with
white
Wo
Schwarz
frontal
mit
Weiß
zusammenstieß
Comes
a
melody
Kommt
eine
Melodie
Comes
a
rhythm
Kommt
ein
Rhythmus
A
particular
resonance
Eine
besondere
Resonanz
That
is
us
and
only
us
Die
wir
sind
und
nur
wir
Comes
a
screaming
ambulance
Kommt
ein
heulender
Krankenwagen
A
hand
that
you
can
trust
Eine
Hand,
der
du
vertrauen
kannst
Laid
steady
on
your
chest
Fest
auf
deine
Brust
gelegt
Working
for
the
better
good
Arbeitend
für
das
höhere
Wohl
(Which
is
good
at
its
best)
(Was
im
besten
Fall
gut
ist)
And
too,
bearing
witness
Und
auch,
Zeugnis
ablegend
Like
a
woman
bears
a
child:
Wie
eine
Frau
ein
Kind
gebiert:
With
all
her
might
Mit
all
ihrer
Kraft
Born
of
the
greatest
pain
Geboren
aus
dem
größten
Schmerz
Into
a
grand
canyon
of
light
In
einen
Grand
Canyon
aus
Licht
I
mean,
no
song
has
gone
unsung
here
Ich
meine,
kein
Lied
ist
hier
ungesungen
geblieben
And
this
joint
is
strung
crazy
tight
Und
dieser
Laden
ist
wahnsinnig
angespannt
And
people
bin
raising
up
their
voices
Und
Leute
haben
ihre
Stimmen
erhoben
Since
it
just
ain′t
bin
right
Seit
es
einfach
nicht
richtig
war
With
all
the
righteous
rage
Mit
all
der
gerechten
Wut
And
all
the
bitter
spite
Und
all
dem
bitteren
Groll
That
will
accompany
us
out
Die
uns
hinausbegleiten
wird
Of
this
long
night
Aus
dieser
langen
Nacht
That
will
grab
us
by
the
hand
Die
uns
bei
der
Hand
packen
wird
When
we
are
ready
to
take
flight
Wenn
wir
bereit
sind
abzuheben
Seatback
and
traytable
Rückenlehne
und
Klapptisch
In
the
upright
and
locked
position
In
aufrechter
und
verriegelter
Position
Shocked
to
tears
by
each
new
vision
Zu
Tränen
gerührt
von
jeder
neuen
Vision
Of
all
that
my
ancestors
have
done
Von
all
dem,
was
meine
Vorfahren
getan
haben
Like,
say,
the
women
who
gave
their
lives
Wie,
sagen
wir,
die
Frauen,
die
ihr
Leben
gaben
So
that
i
could
have
one
Damit
ich
eines
haben
konnte
People,
we
are
standing
at
ground
zero
Leute,
wir
stehen
am
Ground
Zero
Of
the
feminist
revolution
Der
feministischen
Revolution
Yeah,
it
was
an
inside
job
Yeah,
es
war
ein
Inside
Job
Stoic
and
sly
Stoisch
und
schlau
One
we′re
supposed
to
forget
Eine,
die
wir
vergessen
sollen
And
downplay
and
deny
Und
herunterspielen
und
leugnen
But
i
think
the
time
is
nothing
Aber
ich
denke,
die
Zeit
ist
nichts
If
not
nigh
Wenn
nicht
mehr
als
reif
To
let
the
truth
out
Um
die
Wahrheit
herauszulassen
Coolest
f-word
ever
deserves
a
fucking
shout!
Das
coolste
F-Wort
aller
Zeiten
verdient
einen
verdammten
Ausruf!
Why
can't
all
decent
men
and
women
Warum
können
sich
nicht
alle
anständigen
Männer
und
Frauen
Call
themselves
feminists?
Feministinnen
und
Feministen
nennen?
Out
of
respect
Aus
Respekt
For
those
who
fought
for
this
Für
jene,
die
hierfür
gekämpft
haben
I
mean,
look
around
Ich
meine,
schau
dich
um
We
have
this
Wir
haben
das
hier
I
love
my
country
Ich
liebe
mein
Land
By
which
i
mean
Womit
ich
meine
I
am
indebted
joyfully
Ich
stehe
freudig
in
der
Schuld
To
all
the
people
throughout
its
history
All
den
Menschen
durch
seine
Geschichte
hindurch
Who
have
fought
the
government
to
make
right
Die
gegen
die
Regierung
gekämpft
haben,
um
Recht
zu
schaffen
Where
so
many
cunning
sons
and
daughters
Wo
so
viele
listige
Söhne
und
Töchter
Our
foremothers
and
forefathers
Unsere
Urmütter
und
Urväter
Came
singing
through
slaughter
Singend
durch
das
Gemetzel
kamen
Came
through
hell
and
high
water
Durch
Hölle
und
Hochwasser
kamen
So
that
we
could
stand
here
Damit
wir
hier
stehen
konnten
And
behold
breathlessly
the
sight
Und
atemlos
den
Anblick
bestaunen
How
a
raging
river
of
tears
Wie
ein
reißender
Fluss
aus
Tränen
Is
cutting
a
grand
canyon
of
light
Einen
Grand
Canyon
aus
Licht
schneidet
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ani Difranco
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.