Ani DiFranco - Independence Day - перевод текста песни на немецкий

Independence Day - Ani DiFrancoперевод на немецкий




Independence Day
Unabhängigkeitstag
we drove the car to the top of the parking ramp
wir fuhren das Auto auf das oberste Deck des Parkhauses
4th of july
4. Juli
sat out on the hood with a couple of warm beers
saßen auf der Motorhaube mit ein paar warmen Bieren
and watched the fire works explode in the sky
und sahen zu, wie das Feuerwerk am Himmel explodierte
and there was an exodus of birds in the trees
und es gab einen Exodus der Vögel in den Bäumen
cuz they didn't know that we were only pretending
weil sie nicht wussten, dass wir nur vortäuschten
and the people all looked up and looked pleased
und die Leute sahen alle auf und schienen erfreut
and the birds flew around like the whole world was ending
und die Vögel flogen herum, als ob die ganze Welt unterginge
i don't think war is noble
ich glaube nicht, dass Krieg edel ist
and i don't like to think that love is like war
und ich mag den Gedanken nicht, dass Liebe wie Krieg ist
but I've got a big hot cherry bomb
aber ich habe eine große heiße Kirschbombe
and i wanna slip it through the mail slot
und ich will sie durch den Briefschlitz
of your front door
deiner Haustür schieben
and now you can't leave me here
und jetzt kannst du mich nicht hier lassen
i've got your back now
ich halte dir jetzt den Rücken frei
you'd better have mine
du hältst besser meinen frei
cuz you say the coast is clear
weil du sagst, die Luft ist rein
but you say that all the time
aber das sagst du die ganze Zeit
so many sheep i quit counting
so viele Schafe, ich habe aufgehört zu zählen
sleepless and embarassed
schlaflos und beschämt
about the way that i feel
darüber, wie ich mich fühle
trying to make mole hills out of mountains
versuchend, aus Bergen Maulwurfshügel zu machen
building base camp at the bottom
baue ein Basislager am Fuße
of a really big deal
einer wirklich großen Sache
did i ever tell you how i stopped eating
habe ich dir jemals erzählt, wie ich aufhörte zu essen
when you stopped calling me
als du aufhörtest, mich anzurufen
i was cramped up
ich hatte Krämpfe
and shitting rivers for weeks
und schiss wochenlang Ströme
and pretending that i was finally free
und tat so, als wäre ich endlich frei
and you can't leave me here
und du kannst mich nicht hier lassen
yeah now that your back
ja, jetzt, wo du zurück bist
you better stay this time
bleibst du besser diesmal
cuz you say the coast is clear
weil du sagst, die Luft ist rein
but you say that all the time
aber das sagst du die ganze Zeit
i drove the car to the top of the parking ramp
ich fuhr das Auto auf das oberste Deck des Parkhauses
4th of july
4. Juli
i planted my dusty boots on the bumper
ich stellte meine staubigen Stiefel auf die Stoßstange
sat out on the hood
saß auf der Motorhaube
and looked up at the sky
und sah zum Himmel auf





Авторы: Ani Difranco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.