Ani DiFranco - Not So Soft - перевод текста песни на немецкий

Not So Soft - Ani DiFrancoперевод на немецкий




Not So Soft
Nicht so weich
In a forest of stone underneath a corporate canopy
In einem Wald aus Stein unter einem Firmendach
Where the sun rarely filters down
Wo die Sonne selten herunterfiltert
The ground is not so soft
Ist der Boden nicht so weich
It is not so soft
Er ist nicht so weich
They build buildings to house people making money
Sie bauen Gebäude, um Leute unterzubringen, die Geld verdienen
Or they build buildings to make money housing people
Oder sie bauen Gebäude, um mit der Unterbringung von Leuten Geld zu verdienen
It's true, like a lot of things are true
Es ist wahr, wie viele Dinge wahr sind
Foraging from a phone booth on the forest floor
Auf Nahrungssuche von einer Telefonzelle auf dem Waldboden aus
That is not so soft
Der nicht so weich ist
I look up, it looks like the builidings are burning
Ich schaue hoch, es sieht aus, als würden die Gebäude brennen
But it's just the sun, setting in the windows
Aber es ist nur die Sonne, die in den Fenstern untergeht
The solar system calling an end to another business day
Das Sonnensystem, das das Ende eines weiteren Geschäftstages einläutet
Eternally circling, signalling the rythmic clicking on and off
Ewig kreisend, das rhythmische An- und Ausschalten signalisierend
Of computers
Von Computern
The pulse . of the american machine
Der Puls . der amerikanischen Maschine
The pulse . that draws death dancing
Der Puls . der den Tod tanzend herbeizieht
Out of anonymous side streets
Aus anonymen Seitenstraßen
You know, the ones that always get dumped on
Weißt du, die, auf die immer alles abgeladen wird
But never get ploughed
Aber nie geräumt werden
It draws death dancing out of little countries
Er zieht den Tod tanzend aus kleinen Ländern
With funny languages
Mit komischen Sprachen
Where the ground is getting harder and it was
Wo der Boden härter wird und er war
Not that soft before
Vorher nicht so weich
But those who call the shots
Aber die, die das Sagen haben
Are never in the line of fire
Sind nie in der Schusslinie
Why
Warum
When there's life for hire out there
Wenn es da draußen Leben zu mieten gibt
If the flag of truth were raised
Wenn die Flagge der Wahrheit gehisst würde
We could watch every liar rise to wave it
Könnten wir zusehen, wie jeder Lügner aufsteht, um sie zu schwenken
Here we learn america like a script
Hier lernen wir Amerika wie ein Drehbuch
Playright, birthright - same thing
Spielrecht, Geburtsrecht - dasselbe
We bring ourselves to the role
Wir bringen uns selbst in die Rolle ein
We're all rehearsing for the presidency
Wir proben alle für die Präsidentschaft
I always wanted to be commander in chief
Ich wollte immer Oberbefehlshaberin sein
Of my own one woman army
Meiner eigenen Ein-Frau-Armee
But i can envision the mediocrity of my finest hour
Aber ich kann mir die Mittelmäßigkeit meiner Sternstunde vorstellen
It's the failed america in me
Es ist das gescheiterte Amerika in mir
It's the fear that lives
Es ist die Angst, die lebt
In a forest of stone, underneath the corporate canopy
In einem Wald aus Stein, unter dem Firmendach
Where the sun rarely filters down
Wo die Sonne selten herunterfiltert
And the ground
Und der Boden
Is not so soft...
Ist nicht so weich...





Авторы: Ani Difranco


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.